Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0830 |
sandbox 1021 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Here giyeo mána ná hár (tumi) | ||
Jiivere ána shudhu duhkh dite | |||
Duhkhe tyáje tárá e saḿsár | |||
|Even after losing, You concede no defeat. | |||
You bring the living just to give them misery; | |||
| | In anguish, they forsake everything worldly. | ||
|'''Mesmo depois da perda, você não admite derrota.''' | |||
'''Você cria seres vivos apenas para dar-lhes miséria;''' | |||
'''Em sofrimento, eles desistem de tudo que é terreno.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Phuler sauṋge rayeche je káṋt́á | ||
Joyárer páshe páshe áche bháṋt́á | |||
Maocáke maomáchir áche jválá | |||
Amishra nay amrtasár | |||
|With flowers the thorns still abide; | |||
And side by side with flood is an ebb-tide. | |||
With honeycombs the sting of bees is there; | |||
Even the purest nectar, it is not unsullied. | |||
|'''Com as flores os espinhos ainda residem;''' | |||
'''And, juntamente com a ressaca está a vazante.''' | |||
'''Com a colmeia vive o ferrão das abelhas;''' | |||
'''Até mesmo o néctar mais puro, não e’ imaculado. ''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tabe ki sukher anubhúti dite | ||
Duhkhere rekhecha tári sáthe sáthe | |||
Kálimár gláni baye jete jete | |||
Paráiyá dáo garimá hár | |||
|Or is it that to give a sense of happiness, | |||
You've maintained the pain along with it? | |||
To rid us of disgrace from being dirty, | |||
''' | You make us put on the necklace of ascetic glory. | ||
|'''Ou será que para dar sentido a felicidade,''' | |||
'''Você manteve a dar juntamente com ela?''' | |||
''' | '''Para nos livrar da desgraça de sermos sujos,''' | ||
''' | '''Você nos faz usar a guirlanda da gloria ascética.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 80: | Linha 62: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1021%20TUMI%20HERE%20GIYEO%20MA%27NO%20NA%27%20HA%27R.mp3 canção] Here giyeo mána ná hár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1021 Here giyeo mána ná hár]] | ||