Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1024 |
sandbox 1025 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár jiivane tumi ke | ||
Ke tumi ele | |||
Ábir gulále tumi ke | |||
Man ráuṋiye dile | |||
|You | |Who are You in my life? | ||
Who are You that arrived? | |||
Who are You with [[wikipedia:Gulal|powder dyed?]] | |||
You colored my mind. | |||
|''' | |'''Quem e você na minha vida?''' | ||
''' | '''Quem e você que chegou?''' | ||
''' | '''Quem e você com pó de tingir?''' | ||
''' | '''Você coloriu minha mente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Hiyára argala sakali khulile | ||
Supta mánavatá jágáye tulile | |||
Vishvake mor nikat́e ánile | |||
Áṋdháre álo jválále | |||
| | |You unfastened all heart's bolts; | ||
Dormant humanity You awoke. | |||
You brought the whole world close to me; | |||
In darkness, light You set aglow. | |||
|''' | |'''Você soltou todos os parafusos do coração;''' | ||
''' | '''Inerte a humanidade você despertou.''' | ||
''' | '''Você trouxe o mundo inteiro para perto de min;''' | ||
''' | '''Na escuridão a luz você pós a brilhar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre bhuliba ná tomáre cháŕiba ná | ||
Tomár pathe calite kabhu thámiba ná | |||
Jiivaneri vrata tomári sádhaná | |||
Chiṋŕibe máyájále | |||
| | |You I will not forget or forsake; | ||
To move on Your path I'll never fail. | |||
Your ''[https://sarkarverse.org/wiki/Sadhana sádhaná]'' is my life's firm resolve; | |||
Delusion's web I will tear. | |||
|''' | |'''Você eu não esquecerei ou abandonarei;''' | ||
''' | '''Caminhar seu caminho nunca falharei.''' | ||
''' | '''Tua ''Sadhana'' e’ na minha vida firme determinação,''' | ||
''' | '''Romperei as teias da desilusão.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1025%20A%27MA%27R%20JIIVANE%20TUMI%20KE%2C%20KE%20TUMI%20ELE.mp3 canção] Ámár jiivane tumi ke cantada por um coro em Sarkarverse | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1025%20A%27MA%27R%20JIIVANE%20TUMI%20KE.mp3 canção] Ámár jiivane tumi ke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1025 Ámár jiivane tumi ke]] | ||
Revisão das 05h50min de 7 de setembro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár jiivane tumi ke
Ke tumi ele Ábir gulále tumi ke Man ráuṋiye dile |
Who are You in my life?
Who are You that arrived? Who are You with powder dyed? You colored my mind. |
Quem e você na minha vida?
Quem e você que chegou? Quem e você com pó de tingir? Você coloriu minha mente. |
| Hiyára argala sakali khulile
Supta mánavatá jágáye tulile Vishvake mor nikat́e ánile Áṋdháre álo jválále |
You unfastened all heart's bolts;
Dormant humanity You awoke. You brought the whole world close to me; In darkness, light You set aglow. |
Você soltou todos os parafusos do coração;
Inerte a humanidade você despertou. Você trouxe o mundo inteiro para perto de min; Na escuridão a luz você pós a brilhar. |
| Tomáre bhuliba ná tomáre cháŕiba ná
Tomár pathe calite kabhu thámiba ná Jiivaneri vrata tomári sádhaná Chiṋŕibe máyájále |
You I will not forget or forsake;
To move on Your path I'll never fail. Your sádhaná is my life's firm resolve; Delusion's web I will tear. |
Você eu não esquecerei ou abandonarei;
Caminhar seu caminho nunca falharei. Tua Sadhana e’ na minha vida firme determinação, Romperei as teias da desilusão. |
Notas
- ↑ Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámár jiivane tumi ke cantada por um coro em Sarkarverse
- Ouça a canção Ámár jiivane tumi ke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse