Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0928 |
sandbox 0929 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mane eso mane baso | ||
Manke niye liilá karo ná | |||
Bhálobási tomáy ámi | |||
Bhayer májhe t́hele dio ná | |||
| | |Please enter my mind, and be installed there; | ||
Don't play games with my psyche. | |||
I | Oh Lord, I'm in love with Thee, | ||
Don't push me away, mid fearsome difficulty. | |||
|''' | |'''Por favor, entre na minha mente e instale-se lá;''' | ||
'''Não | '''Não brinque com a minha psique.''' | ||
''' | '''Ó Senhor, estou apaixonado por Ti,''' | ||
''' | '''Não me afaste, através de temíveis dificuldades.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár hási nayane háse | ||
Tomár giiti smrtite bháse | |||
Áro ráge anuráge | |||
Bholáo sakal jantrańá | |||
|Within my eyes Your smile beams; | |||
Your song glides along my memory. | |||
With still greater love and affection, | |||
Make me forget all my affliction. | |||
|'''Nos meus olhos, o Teu sorriso brilha;''' | |||
'''A Tua canção desliza pela minha memória.''' | |||
'''Com amor e afeto ainda maiores,''' | |||
'''Faça-me esquecer toda a minha aflição.''' | |||
' | |||
|- | |- | ||
| | |Háráno baṋdhu je tumi | ||
Áṋdhár ráter álo tumi | |||
Áro súre vishva juŕe | |||
Jágáo nava múrchaná | |||
| | |Missing though You be, oh Lover mine; | ||
You are the light on my dark night. | |||
With further, all-consoling melodies, | |||
''' | New vocal modulation wake in me. | ||
|'''Embora esteja ausente, ó meu Amado;''' | |||
'''Você é a luz na minha noite escura.''' | |||
''' | '''Com melodias ainda mais consoladoras,''' | ||
''' | '''Novas modulações vocais'''<ref group="nb">De acordo com o Dicionário Samsad Bengali-Inglês, múrchaná (মূর্ছনা) é um termo musical que denota o tipo de modulações vocais doces e tremores encontrados nesta canção.</ref> '''despertam em mim.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 104: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___929%20MANE%20ESO%20MANE%20BASO.mp3 canção] Mane eso mane baso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0929 Mane eso mane baso]] | ||
Revisão das 15h30min de 17 de setembro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Mane eso mane baso
Manke niye liilá karo ná Bhálobási tomáy ámi Bhayer májhe t́hele dio ná |
Please enter my mind, and be installed there;
Don't play games with my psyche. Oh Lord, I'm in love with Thee, Don't push me away, mid fearsome difficulty. |
Por favor, entre na minha mente e instale-se lá;
Não brinque com a minha psique. Ó Senhor, estou apaixonado por Ti, Não me afaste, através de temíveis dificuldades. |
| Tomár hási nayane háse
Tomár giiti smrtite bháse Áro ráge anuráge Bholáo sakal jantrańá |
Within my eyes Your smile beams;
Your song glides along my memory. With still greater love and affection, Make me forget all my affliction. |
Nos meus olhos, o Teu sorriso brilha;
A Tua canção desliza pela minha memória. Com amor e afeto ainda maiores, Faça-me esquecer toda a minha aflição. |
| Háráno baṋdhu je tumi
Áṋdhár ráter álo tumi Áro súre vishva juŕe Jágáo nava múrchaná |
Missing though You be, oh Lover mine;
You are the light on my dark night. With further, all-consoling melodies, New vocal modulation wake in me. |
Embora esteja ausente, ó meu Amado;
Você é a luz na minha noite escura. Com melodias ainda mais consoladoras, Novas modulações vocais[nb 2] despertam em mim. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Mane eso mane baso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse