Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1069 |
sandbox 1070 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Patha pare mor dáṋráye paŕile | ||
Ke go tumi balo ná | |||
Balilám more path cheŕe dite | |||
Vipathe calite dile ná | |||
| | |Above my path You hovered; | ||
Won't You tell me Who You are? | |||
I'd resolved to give up the way. | |||
You did not let me go astray. | |||
|''' | |'''Acima do meu caminho, você pairou;''' | ||
'''Você não | '''Você não vai me dizer quem Você é?''' | ||
''' | '''Eu havia decidido desistir do caminho.''' | ||
'''Você não | '''Você não me deixou desviar dele.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sumukhe gabhiir gahvar áche | ||
Kálo javaniká d́hákiyá rekheche | |||
Áṋkhi thákiteo tákiye dekhi ná | |||
Bádhá dile nává hala ná | |||
| | |Before me there's a chasm deep, | ||
Which black screen's held in hiding. | |||
Even with eyes staring, still I do not see. | |||
You set constraints; so no downfall occurred. | |||
|''' | |'''À minha frente há um abismo profundo,''' | ||
''' | '''Que uma tela negra mantém escondido.''' | ||
''' | '''Mesmo com os olhos fixos, ainda assim não consigo ver.''' | ||
''' | '''Você estabeleceu limites; assim, nenhuma queda ocorreu.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ghire rekhechila ahamiká kárá | ||
Vidyá buddhi jashera pasará | |||
Pasará sarále bhár niye nile | |||
Shikháile tava sádhaná | |||
|A prison of pride had kept me enclaved, | |||
Its merchandise... knowledge, wits, and acclaim. | |||
Those wares You withdrew; my load You took away. | |||
You taught me Your [https://sarkarverse.org/wiki/Sadhana sádhaná.] | |||
|'''Uma prisão de orgulho me mantinha enclausurado,''' | |||
'''Sua mercadoria... conhecimento, inteligência e aclamação.''' | |||
'''Você retirou esses bens; Você tirou meu fardo.''' | |||
'''Você me ensinou Sua sádhaná.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 74: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1070%20PATH%20PAR%27E%20MOR%20DA%27NR%27IYE%20PAR%27ILE.mp3 canção] Patha pare mor dáṋráye paŕile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1070 Patha pare mor dáṋráye paŕile]] | ||
Revisão das 04h50min de 12 de outubro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Patha pare mor dáṋráye paŕile
Ke go tumi balo ná Balilám more path cheŕe dite Vipathe calite dile ná |
Above my path You hovered;
Won't You tell me Who You are? I'd resolved to give up the way. You did not let me go astray. |
Acima do meu caminho, você pairou;
Você não vai me dizer quem Você é? Eu havia decidido desistir do caminho. Você não me deixou desviar dele. |
| Sumukhe gabhiir gahvar áche
Kálo javaniká d́hákiyá rekheche Áṋkhi thákiteo tákiye dekhi ná Bádhá dile nává hala ná |
Before me there's a chasm deep,
Which black screen's held in hiding. Even with eyes staring, still I do not see. You set constraints; so no downfall occurred. |
À minha frente há um abismo profundo,
Que uma tela negra mantém escondido. Mesmo com os olhos fixos, ainda assim não consigo ver. Você estabeleceu limites; assim, nenhuma queda ocorreu. |
| Ghire rekhechila ahamiká kárá
Vidyá buddhi jashera pasará Pasará sarále bhár niye nile Shikháile tava sádhaná |
A prison of pride had kept me enclaved,
Its merchandise... knowledge, wits, and acclaim. Those wares You withdrew; my load You took away. You taught me Your sádhaná. |
Uma prisão de orgulho me mantinha enclausurado,
Sua mercadoria... conhecimento, inteligência e aclamação. Você retirou esses bens; Você tirou meu fardo. Você me ensinou Sua sádhaná. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Patha pare mor dáṋráye paŕile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse