Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1131 |
sandbox 1132 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ele álor váne | ||
Dolá diye kotháy lukiye gele | |||
Sumanda samiire | |||
Suvás bhare diye man mátále | |||
|You came on a spate of light; | |||
Giving a sway, where did You hide? | |||
''' | On a wind pleasing and mild, | ||
Fragrance infusing, You excited mind. | |||
|'''Você veio em um jato de luz;''' | |||
'''Dando conforto, onde Você se escondeu?''' | |||
'''Em um vento agradável e suave,''' | |||
'''com fragrância infusa, Você entusiasmou a mente.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sabái tomáy pete cáy je áro | ||
Cháŕite náhi cáy ek praharo | |||
Maner májhe je mádhurii áche | |||
Ásh mit́iye dite cáy se d́hele | |||
| | |Still more of You everyone wants to receive; | ||
They don't wish to let go for even a few hours. | |||
Within mind, the sweetness that is there, | |||
To fulfill desire, it would be poured out. | |||
|''' | |'''Todos querem receber mais ainda de Você;''' | ||
''' | '''Eles não O querem deixar de lado nem mesmo por algumas horas.''' | ||
''' | '''Dentro da mente, a doçura que lá está, ''' | ||
''' | '''Para satisfazer o desejo, seria derramada.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Eso madhur bháve | ||
Bhávátiita saráo sab abháve | |||
Chande gáne laye nava sure | |||
Práńocchváse eso nava tále | |||
| | |In a mode so sweet, oh come You; | ||
Surpassing One, rectify every dearth. | |||
With | With meter, lyrics, tempo, and new tunes, | ||
Having made hearts swell, appear in fresh musical measures. | |||
|''' | |'''Em um modo tão doce, oh, venha Você;''' | ||
''' | '''retifique todas as carências.''' | ||
'''Com a | '''Com a métrica, a letra, o ritmo e novas melodias,''' | ||
''' | '''Tendo feito os corações se agitarem, apareça em novos compassos musicais.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 62: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1132%20ELE%20A%27LOR%20VA%27NE.mp3 canção] Ele álor váne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[ | [[Canção 1132 Ele álor váne]] | ||
Revisão das 04h42min de 20 de outubro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ele álor váne
Dolá diye kotháy lukiye gele Sumanda samiire Suvás bhare diye man mátále |
You came on a spate of light;
Giving a sway, where did You hide? On a wind pleasing and mild, Fragrance infusing, You excited mind. |
Você veio em um jato de luz;
Dando conforto, onde Você se escondeu? Em um vento agradável e suave, com fragrância infusa, Você entusiasmou a mente. |
| Sabái tomáy pete cáy je áro
Cháŕite náhi cáy ek praharo Maner májhe je mádhurii áche Ásh mit́iye dite cáy se d́hele |
Still more of You everyone wants to receive;
They don't wish to let go for even a few hours. Within mind, the sweetness that is there, To fulfill desire, it would be poured out. |
Todos querem receber mais ainda de Você;
Eles não O querem deixar de lado nem mesmo por algumas horas. Dentro da mente, a doçura que lá está, Para satisfazer o desejo, seria derramada. |
| Eso madhur bháve
Bhávátiita saráo sab abháve Chande gáne laye nava sure Práńocchváse eso nava tále |
In a mode so sweet, oh come You;
Surpassing One, rectify every dearth. With meter, lyrics, tempo, and new tunes, Having made hearts swell, appear in fresh musical measures. |
Em um modo tão doce, oh, venha Você;
retifique todas as carências. Com a métrica, a letra, o ritmo e novas melodias, Tendo feito os corações se agitarem, apareça em novos compassos musicais. |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Ele álor váne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse