Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1210
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0931
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
|-
|-
|Tumi ele tamah sarále álo jválále
|Manera viińá kii kathá kay
Dúrke káche t́ene nile nile
Áji manera viińá kii kathá kay


Kaluśa náshile bhálobásile
Chande chande madhuránande


Hatásh hrdaye áshá jágále
Sudhá jhauṋkáre mete ray


|You arrived, removed darkness, lit the light;
|The mind's lyre, what does it convey;
Distant ones You drew nigh.
What does the mind-lyre say today?


You purged sins, conferred love;
With each rhythmic beat, sweet and blissful,


You stirred hope in hearts forlorn.
With ambrosial jingle, it keeps me thrilled.
|'''Você chegou, removeu a escuridão, acendeu a luz;'''
|'''A harpa da mente, o que ela exprime?'''
'''Aproximou-se dos distantes.'''
'''O que hoje a harpa da mente anuncia?'''


'''Você purificou pecados, conferiu amor;'''
'''Em cada compasso, doce e jubiloso,'''


'''Você despertou esperança em corações desamparados.'''
'''Com sons de néctar, mantém-me extasiado.'''
|-
|-
|Áṋdhárer bhaye je phul phot́e ni
|Kata se karer parash peyeche
Madhu chila náko bale ali jot́e ni
Kata anubhúti kata kii kayeche


Tumi sabáre áloy snán kariye dile
Jágeni kakhano hena shiharańa


Rúpe ánile tumi rúpe ánile
Viińára múrchanáy
|In fear of darkness flowers did not blossom...
|How much has it got touched by His hand;
As there was no honey, bees did not assemble.
With such emotion, how much has it said?


With effulgence You bathed everybody
Any time, does not something strike shiver-like


In the beauty You did bring, the beauty You did bring.
On rise and fall of that lyre?
|'''Com medo da escuridão, as flores não desabrocharam...'''
|'''Quantas vezes recebeu o toque de Suas mãos,'''
'''Como não havia mel, as abelhas não se reuniam.'''
'''Quantas emoções, quantas palavras já falou!'''


'''Com refulgência, Você banhou a todos'''
'''Não desperta em nós um arrepio profundo'''


'''Na beleza que Você trouxe, na beleza que Você trouxe.'''
'''Ao soar e silenciar dessa harpa?'''
|-
|-
|Áloker jug ela áṋdhár pare
|Manera mukure jáháke dekhechi
Dyuloker dyuti ela cári dháre
Mana surabhite jáháke peyechi


Tumi eká karile eká párile
Ke se bhávátiita desha-kálátiita


Amrtadhárá varśań karile
Viińáte d́ákiyá jáy
|After the gloom, a radiant age arrived;
|In mind's looking glass, what have I perceived;
Heavenly glow arose on four sides.
With psyche's fragrance, what have I received?


On Your own You made happen, managed single-handed...
Past time and space, Who's that Transcendent Being?


Graciously You bestowed a flow of ambrosia.
Through the lyre, He goes on calling.
|'''Após a escuridão, chegou uma era radiante;'''
|'''No espelho da mente, o que contemplei?'''
'''O brilho celestial surgiu em quatro lados.'''
'''Na fragrância da alma, o que encontrei?'''


'''Por conta própria, Você fez acontecer, administrou sozinho...'''
'''Quem é esse Ser Transcendente, além de tempo e espaço,'''


'''Graciosamente, Você concedeu um fluxo de ambrosia.'''
'''Que, através da harpa, continua a chamar?'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1210%20TUMI%20ELE%20TAMAH%20SARA%27LE%20A%27LO%20JVA%27LA%27LE.mp3 canção] Tumi ele tamah sarále álo jválále cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___931%20A%27JI%20MANER%20VIIN%27A%27%20KII%20KATHA%27%20KAY.mp3 canção] Manera viińá kii kathá kay cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1210 Tumi ele tamah sarále álo jválále]]
[[Canção 0931 Manera viińá kii kathá kay]]