Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0934
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0935
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Manera pradiip niviyá geche
|Esecho hiyá jinecho
Tumi eso diipshaláká niye
Ná baliyá sab kichu niye niyecho


Hiyára kusum jhariyá geche
Bahirvishve tomáre khuṋjechi


Natun kusum dáo phot́áye
Antarlok álo kare rayecho


|The lamp of mind has got extinguished;
|You have come... my heart You've won;
Lord, please come, bearing a matchstick.
Without speaking, You have carried off my entirety.


My heart's flower has been dropping;
I have sought You in the outside world,


A fresh flower, make it blossom please.
While You were inside, brightening my psyche.
|'''A lâmpada da mente apagou-se;'''
|'''Tu vieste… meu coração conquistaste;'''
'''Senhor, vem, trazendo um fósforo.'''
'''Sem nada dizer, levaste tudo de mim.'''


'''A flor do meu coração tem caído;'''
'''Eu Te procurei no mundo exterior,'''


'''Faça brotar uma nova flor, por favor.'''
'''Enquanto Tu, por dentro, iluminas minha psique.'''
|-
|-
|Práńera viińár tár chiṋŕiyáche
|Tomár carań reńu rúp alakár
Nútan tárer saḿjojaná cái
Tomár bháver tanu vishvabhúmár


Hárera kaostubh háriye geche
Hesecho bhálobesecho


Nútan kaostubh khuṋje náhi pái
Ná jániye sab kichu diye diyecho
|The dust of Your feet is the celestial beauty;
Your thought constitutes the world's abundant body.


Hatáshár ei citrat́i niye
You have smiled and granted Your affection;


Tomári sumukhe áchi dáṋŕiye
And thereby, unadvertised, everything You've given.
|Torn has been the lute-string of my life;
|'''O pó dos Teus pés é a beleza celeste;'''
A new string's coupling I desire.
'''O Teu pensamento é o corpo abundante do universo.'''


My pendant's precious jewel has been lost,
'''Sorriste e me deste Tua afeição;'''


And I don't find the gem that I've sought.
'''E assim, sem anunciar, tudo concedeste.'''
 
A portrait of despondency,
 
In front of You I'm standing.
|'''A corda da veena da minha vida rompeu-se;'''
'''Peço a união de uma nova corda.'''
 
'''O pingente perdeu seu brilhante,'''
 
'''E não encontro a joia que procurei.'''
 
'''Com este quadro de desalento,'''
 
'''Estou parado diante do Teu rosto.'''
|-
|-
|Úha avohete srotadhárá cale
|Vishva sthapati tumi virát́ puruś
Kakhano niice kabhu ucale
Priitigiiti madhumákhá niśkaluś
 
E satya kathá marma itikathá
 
Kakhano jena ná jái go bhule
 
Ucaleri álo sadá tumi jvelo
 
Rekho dukháni carań báŕiye
|With crest and trough rivers proceed,
Sometimes low and sometimes lofty...
 
This truth is soul's history.
 
So I won't forget from time to time,


From above, always ignite a light;
Cinecho jene niyecho


Go on extending Your two feet.
Tabu guńáguń ná dekhiyá krpá karecho
|'''As correntes seguem com altos e baixos,'''
|Mason of the universe, You are cosmic consciousness;
'''Ora baixas, ora elevadas...'''
You're the honey-coated love song that is blemishless.


'''Esta é a verdade, a história da alma.'''
You've understood and borne whatever may be known;


'''Para que eu não esqueça de vez em quando,'''
Yet, ignoring virtue and demerit, grace You've bestowed.
|'''Arquiteto do universo, Tu és a Consciência Cósmica;'''
'''O canto de amor melado, sem mancha.'''


'''Do alto, acende sempre uma luz;'''
'''Conheceste, compreendeste tudo que há para saber;'''


'''Continua a estender os Teus pés.'''
'''Mas, ignorando virtude e demérito, concedeste Tua graça.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___934%20MANER%20PRADIIP%20NIVIYA%27%20GECHE.mp3 canção] Manera pradiip niviyá geche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___935%20ESECHO%2C%20HIYA%27%20JINECHO.mp3 canção] Esecho hiyá jinecho, ná baliyá sab kichu niye niyecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0934 Manera pradiip niviyá geche]]
[[Canção 0935 Esecho hiyá jinecho, ná baliyá sab kichu niye niyecho]]