Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0938 |
sandbox 0940 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sakal kusume surabhi tumi | ||
Sakal hiyáy tumi álo | |||
Púrvákáshe ráge ráuṋá tumi | |||
Púrva ráge sudhá d́hálo | |||
| | |You are in every bloom the fragrance; | ||
In every heart You are the lamp. | |||
On eastern sky, You are the crimson color; | |||
Inside hues of yore, nectar You pour. | |||
|''' | |'''Tu és, em cada flor, a fragrância;''' | ||
''' | '''Em cada coração, a luz és Tu.''' | ||
''' | '''No céu do oriente, o rubor nascente,''' | ||
''' | '''Nas cores da aurora, vertes o néctar Teu.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Chandapatan hay ná tomár | ||
Tál náhi kát́e kakhano calár | |||
Jemant́i chile temant́i ácho | |||
Temani thákiyá jábe bhálo | |||
| | |Any beat that's missed, it is not Thine; | ||
Your movement fails not to keep time. | |||
As You once were, so now You be; | |||
Staying the same, well You'll proceed. | |||
|''' | |'''Jamais se rompe o ritmo do Teu passo,''' | ||
''' | '''Nem falha o compasso do Teu caminhar.''' | ||
''' | '''Como eras antes, assim permaneces,''' | ||
''' | '''E assim, eterno, hás de ficar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mana upavane tumi je mádhurii | ||
Liilá jamunáy bharecho gágarii | |||
Prajiṋá samidhe drpta puruś | |||
Tomár diipti náshe kálo | |||
| | |In the mind's garden, sweetness You are; | ||
From [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|love-play's]] [[wikipedia:Yamuna#Religious_significance|Jamuna]], You've filled water-jars. | |||
Charged with intuition, oh Spirited One, | |||
Your splendor dissipates the dark. | |||
|''' | |'''No jardim da mente és pura doçura,''' | ||
''' | '''Na Jamuna'''<ref group="nb">Note by chat GPT: Jamuna (ou Yamuná, em grafia mais comum) é o nome de um rio sagrado da Índia, profundamente simbólico na tradição hindu. “Jamuna” é tanto um rio real quanto um símbolo da alegria e do amor divino — especialmente o amor espiritual de Krishna. <nowiki>https://en.wikipedia.org/wiki/Yamuna#Religious_significance</nowiki></ref> '''lúdica enches os jarros de amor.''' | ||
''' | '''Ó Ser radiante, chama da intuição,''' | ||
''' | '''Tua fulgência dissipa toda a escuridão.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___940%20SAKAL%20KUSUME%20SURABHI%20TUMI.mp3 canção] Sakal kusume surabhi tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0940 Sakal kusume surabhi tumi]] | ||