Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0959 |
sandbox 0960 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi dhará dile | ||
Ámár e hrdaye | |||
Áshá bhare dile | |||
Niráshár e nilaye | |||
| | |You let Yourself be held | ||
Within this my heart; | |||
You infused hope | |||
Into despair's abode. | |||
|''' | |'''Tu te deixaste ser segurado''' | ||
''' | '''Dentro deste meu coração;''' | ||
''' | '''Derramaste esperança''' | ||
''' | '''No lar da desesperança.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Já chilo áṋdháre dháká | ||
Se halo álote mákhá | |||
Tabe ekhano beṋdhecho kena | |||
Sasiimeri paricaye | |||
| | |All that was once covered in darkness, | ||
It's become glazed with effulgence; | |||
So why have You still bound me | |||
With | With finite identity? | ||
|''' | |'''O que antes estava velado em trevas''' | ||
''' | '''Agora brilha, banhado em luz;''' | ||
''' | '''Então, por que ainda me prendes''' | ||
''' | '''Em uma identidade finita?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Já chilo pápŕi dháká | ||
Se madhu priitite mákhá | |||
Tabe ekhano kiisera vákii | |||
Cetanári vinimaye | |||
| | |What was once concealed by petals, | ||
That nectar is smeared with love; | |||
So what now still remains | |||
In our consciousness exchange? | |||
|''' | |'''O que antes se ocultava sob pétalas''' | ||
''' | '''Agora exala o néctar do amor;''' | ||
''' | '''O que ainda resta, então,''' | ||
''' | '''Nesta troca de consciências?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___960%20-%20Tumi%20dhara%20dile.mp3 canção] Tumi dhará dile cantada por [https://sarkarverse.org/wiki/Jyoshna_La_Trobe Jyoshna La Trobe] em Sarkarverse | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___960%20TUMI%20DHARA%27%20DILE_I.mp3 canção] Tumi dhará dile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0960 Tumi dhará dile]] | ||
Revisão das 05h21min de 5 de janeiro de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi dhará dile
Ámár e hrdaye Áshá bhare dile Niráshár e nilaye |
You let Yourself be held
Within this my heart; You infused hope Into despair's abode. |
Tu te deixaste ser segurado
Dentro deste meu coração; Derramaste esperança No lar da desesperança. |
| Já chilo áṋdháre dháká
Se halo álote mákhá Tabe ekhano beṋdhecho kena Sasiimeri paricaye |
All that was once covered in darkness,
It's become glazed with effulgence; So why have You still bound me With finite identity? |
O que antes estava velado em trevas
Agora brilha, banhado em luz; Então, por que ainda me prendes Em uma identidade finita? |
| Já chilo pápŕi dháká
Se madhu priitite mákhá Tabe ekhano kiisera vákii Cetanári vinimaye |
What was once concealed by petals,
That nectar is smeared with love; So what now still remains In our consciousness exchange? |
O que antes se ocultava sob pétalas
Agora exala o néctar do amor; O que ainda resta, então, Nesta troca de consciências? |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi dhará dile cantada por Jyoshna La Trobe em Sarkarverse
- Ouça a canção Tumi dhará dile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse