Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1226
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1227
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias        </ref>
|-
|-
|Vishver práń bhariye
|Jáná ajánár sheś páráváre
Nútaner gán dhariye
Tomáy peyechinu (ámi)


Egiye jáo egiye jáo
Pará aparár bandhana bheuṋge


Bhúmá shántite mishe jáo
Hrdaye dharechinu (ámi)


Jagatke sviikrti diye
|An end to known and unknown on the sea
In You I had received...


Maner cáhidá mene niye
Breaking ties both primordial and worldly


Dekhiye dáo dekhiye dáo
That in my heart I'd held tightly.
|'''O fim do conhecido e do desconhecido no mar.'''
'''Em Ti eu recebi...'''


Brhater krpá bujhiye dáo
'''Quebrando laços primordiais e mundanos'''


|Filled with cosmic vitality,
'''Que eu mantinha firmemente em meu coração.'''
Seized with the song of novelty,
 
Go ahead, do proceed,
 
Mingling with sublime peace.
 
The universe acknowledging
 
And taking stock of psychic needs,
 
Lay it bare, do reveal...
 
Make known the grace of the Supreme.
|'''Cheio de vitalidade cósmica,'''
'''Tomado pela canção da novidade,'''
 
'''Vá em frente, prossiga,'''
 
'''Misturando-se com a paz sublime.'''
 
'''O universo reconhecendo'''
 
'''E avaliando as necessidades psíquicas,'''
 
'''Revele, exponha...'''
 
'''Dê a conhecer a graça do Supremo.'''
|-
|-
|Jarájarjar nirmok phele
|Darshan jiṋán chila ná ámár
Natun álote dunayan mele
Káke bale sár kii bá asár


Cira bhásvar sarvádhigata
Bujhechinu krpá hayeche tomár


Citishaktike mene náo
Se karuńá labhechinu (ámi)
|Having dropped the old and worn-out slough,
|I did not have wisdom philosophical–
With a new light two eyes opened,
What is essential and what, non-essential.


Ever-radiant and all-proficient,
I had merely understood the mercy has been Yours,


Pay heed to the Causal Matrix.[[https://sarkarverse.org/wiki/Vishver_pran_bhariye#cite_note-4 nb2]]
And I'd obtained that very kindness.
|'''Tendo abandonado o velho e desgastado casulo,'''
|'''Eu não tinha sabedoria filosófica –'''
'''Com uma nova luz, dois olhos se abriram,'''
'''O que é essencial e o que não é.'''


'''Sempre radiantes e totalmente proficientes,'''
'''Eu apenas compreendi que a misericórdia era Sua,'''


'''Prestam atenção à Matriz Causal.'''<ref group="nb">Em outras palavras, a causa nomênica, a fonte singular, da qual o universo emana. Citishakti também é conhecido como Shiva.</ref>
'''E eu obtive essa mesma bondade.'''
|-
|-
|Nútaner álo dvár pratyante
|Jyoti esechila rátir beláy
Uṋki dey gavákśa pránte
Andha tamasá vivarńapráy


Duhát prasári áhván kari
Se mahánishiithe niirave nibhrte


Ájike táke svágata jánáo
Priitidiip jvelechinu (ámi)
|The light of the new at frontier's door
|At late night the light had come,
Gives glimpse through peephole at the border.
Nigh making faint pitch darkness.


Both arms outspread in supplication,
On that ebony midnight, silently in private,


On this very day welcome it.
The lamp of love I had ignited.
|'''A luz do novo à porta da divisa'''
|'''No final da noite, a luz chegou,'''
'''Dá um vislumbre através do olho mágico na fronteira.'''
'''Dissipando a escuridão total.'''


'''Ambos os braços abertos em súplica,'''
'''Naquela meia-noite de ébano, silenciosamente, em particular,'''


'''Neste mesmo dia, dão as boas-vindas.'''
'''Eu acendi a lâmpada do amor.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1226%20VISHVER%20PRA%27N%27%20BHARIYE%20NU%27TANER.mp3 canção] Vishver práń bhariye cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1227%20JA%27NA%27%20AJA%27NA%27R%20SHES%27%20PA%27RA%27VA%27RE.mp3 canção] Jáná ajánár sheś páráváre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1226 Vishver práń bhariye]]
[[Canção 1227 Jáná ajánár sheś páráváre]]