Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0204 |
sandbox 0205 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
|Eso go | |Eso go sakhá tomári áshe | ||
Nid náhi mor áṋkhipáte | |||
| | |||
Tomári tálete tál miláte | |||
|''' | |||
''' | Tál ket́e jáy prati muhúrte | ||
|O my companion, looking for You, | |||
On my eyelids is no sleep. | |||
To match my cadence with Your beat, | |||
Mine gets canceled at every wink. | |||
|'''Oh, meu companheiro, à Sua espera,''' | |||
'''Não há sono em minhas pálpebras.''' | |||
'''Para harmonizar meu ritmo com o Seu,''' | |||
'''O meu se desfaz a cada instante.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Man cale jáy chot́a bhávanáy | ||
Rauṋera nesháy rauṋiina máyáy | |||
Tomári srote náciyá calite | |||
Shakti jogáo divasa nishiithe | |||
|My mind moves toward mean thoughts, | |||
Passion for colors, a stained illusion. | |||
To dance ahead in only Your current, | |||
Furnish the might, day and night. | |||
| | |'''Minha mente vagueia por pensamentos pequenos,''' | ||
'''Pelo encanto das cores, por uma ilusão tingida.''' | |||
'''Para dançar adiante apenas na Sua corrente,''' | |||
''' | |||
''' | '''Conceda-me força, dia e noite.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bajra ánáo ulká ánáo | ||
Bal diye jáo táre jujhite | |||
| | |Bring on thunderbolts, bring on meteors. | ||
Keep on giving the power to fight them. | |||
|''' | |'''Traga relâmpagos, traga meteoros.''' | ||
''' | '''Continue dando o poder para enfrentá-los.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 37: | Linha 55: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___205%20ESO%20GO%20SAKHA%27%20TOMA%27RI.mp3 canção] Eso go sakhá tomári áshe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0205 Eso go sakhá tomári áshe|<br />Canção 0205 Eso go sakhá tomári áshe]] | ||
Revisão das 16h00min de 31 de janeiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso go sakhá tomári áshe
Nid náhi mor áṋkhipáte Tomári tálete tál miláte Tál ket́e jáy prati muhúrte |
O my companion, looking for You,
On my eyelids is no sleep. To match my cadence with Your beat, Mine gets canceled at every wink. |
Oh, meu companheiro, à Sua espera,
Não há sono em minhas pálpebras. Para harmonizar meu ritmo com o Seu, O meu se desfaz a cada instante. |
| Man cale jáy chot́a bhávanáy
Rauṋera nesháy rauṋiina máyáy Tomári srote náciyá calite Shakti jogáo divasa nishiithe |
My mind moves toward mean thoughts,
Passion for colors, a stained illusion. To dance ahead in only Your current, Furnish the might, day and night. |
Minha mente vagueia por pensamentos pequenos,
Pelo encanto das cores, por uma ilusão tingida. Para dançar adiante apenas na Sua corrente, Conceda-me força, dia e noite. |
| Bajra ánáo ulká ánáo
Bal diye jáo táre jujhite |
Bring on thunderbolts, bring on meteors.
Keep on giving the power to fight them. |
Traga relâmpagos, traga meteoros.
Continue dando o poder para enfrentá-los. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Eso go sakhá tomári áshe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse