Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1326
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1327
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Eklá ámáy phele
|Tumi ná bale esechile
Kotháy gele cale
Áj ná bale gele


Sauṋge sauṋge chile
Ámi pather dhuloy paŕe chilum


Kena ná bale cale gele
Tumi t́ene tulile


|Leaving me behind in solitude,
|You had arrived, unbidden;
Oh where did You vanish to?
Today, unbidden You departed.


Ever with me You had been;
I had been sprawled in street-dust,


Why did You go without advance notice.
But You did lift me up.
|'''Deixando-me para trás na solidão,'''
|'''Você chegou sem ser convidado;'''
'''Oh, para onde desapareceste?'''
'''Hoje, sem ser convidado, você partiu.'''


'''Sempre estiveste comigo;'''
'''Eu estava deitado na poeira da rua,'''


'''Por que partiste sem aviso prévio?'''
'''Mas você me levantou.'''
|-
|-
|Je taru ropań karechile
|Chinna jiirńa vás chilo je ámár
Se áj sushobhita phale phule
Ná chilo mukher grás buddhi vicár


Je sur sedhechile
Tumi sab kichu more dile sab shikhále
|My garments had been ripped and ragged;
Not a morsel to eat had I, or discrimination.


Mor marme báje pale pale
Everything You gave me; everything You taught.
|The tree You had planted,
|'''Minhas roupas estavam rasgadas e esfarrapadas;'''
Now it's decked with fruit and flowers.
'''Eu não tinha nada para comer, nem discriminação.'''


The tune You had practiced,
'''Você me deu tudo; você me ensinou tudo.'''
 
In my soul it rings out each minute.
|'''A árvore que plantaste,'''
'''Agora está adornada com frutos e flores.'''
 
'''A melodia que praticaste,'''
 
'''Em minha alma ressoa a cada minuto.'''
|-
|-
|Mane paŕe utture váye
|Mánuśer adhikár bujhitám ná
Kankane shiiter haoyáy
Tomáke pábár kariniko sádhaná
 
Tomár se uśńa parashe
 
Já mor hiyáy diye gele
|Under northern winds, I recall,
On biting winter blasts,
 
With Your touch, the warmth


That to my heart You imparted.
Tumi sádhaná shikháile siddhi dile
|'''Sob os ventos do norte, eu me lembro,'''
|I'd not comprehended human jurisdiction;
'''Sob as rajadas cortantes do inverno,'''
To attain You, I'd not made an effort.


'''Com o Teu toque, o calor'''
[https://sarkarverse.org/wiki/Sadhana Sadhana] You taught me, and You gave success.
|'''Eu não compreendia a jurisdição humana;'''
'''Para alcançá-lo, eu não tinha feito nenhum esforço.'''


'''Que ao meu coração transmitiste.'''
'''Você me ensinou sadhana e me deu sucesso.'''
|-
|-
|Ájio dakśińá váye
|Mánuśer marjádá páini ámi
Madhur parash láge gáye
Chilo tikta jalasikta bhúmi


Mane paŕe mádhaviinikuiṋja cháye
Tumi madhu d́hele dile mukhe kathá balále


Ámi chinu ár tumi chile
Kole tule nile
|Even now, with a southern wind
|I'd not found the stature of a human;
Upon my body feeling pleasant,
My terrain was wet and caustic.


I recall, under shade of myrtle-bower,[[https://sarkarverse.org/wiki/Ekla_amay_phele#cite_note-4 nb2]]
You made honey pour from me, made me articulate;


I had been, and You were there as well.
You raised me up onto Your lap.
|'''Mesmo agora, com um vento do sul'''
|'''Eu não tinha encontrado a estatura de um ser humano;'''
'''Acariciando meu corpo,'''
'''Meu terreno era úmido e cáustico.'''


'''Eu me lembro, sob a sombra de um arbusto de murta,'''<ref group="nb">Isso pode ser uma referência à casa no jardim onde os Vaesnavas normalmente residem e realizam seu culto devocional a Vishnu. A murta, com sua fragrância agradável, é considerada uma das plantas favoritas de vários deuses em diversas mitologias. Por exemplo, na mitologia grega e romana, ela é associada à deusa do amor, Afrodite, ou Vênus.</ref>
'''Você fez a doçura jorrar de dentro de mim, me tornou eloquente;'''


'''Eu estava lá, e Tu também estavas.'''
'''Você me elevou ao Seu colo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 87: Linha 75:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1326%20EKELA%27%20A%27MA%27R%20PHELE.mp3 canção] Eklá ámáy phele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1327%20Tumi%20na%20bale%20esechile%20TV.mp3 canção] Tumi ná bale esechile cantada por Acarya Tattvavedananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1327%20Tumi%20na%20bale%20esechile.mp3 canção] Tumi ná bale esechile cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


[[Canção 1326 Eklá ámáy phele|<br /><br /><br />Canção 1326 Eklá ámáy phele]]
[[Canção 1327 Tumi ná bale esechile|<br /><br /><br />Canção 1327 Tumi ná bale esechile]]