Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1329 |
sandbox 1330 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Devatátmá himálaya (tumi) | ||
Nagádhirája vaebhave rája | |||
Cira prashánta mahimálaya (tumi) | |||
|You are the sacred goddess, [[wikipedia:Durga#Origins|Himalaya]]; | |||
And you reign in glory as monarch of the mountains, | |||
| | You are ever tranquil, rapt in grandeur. | ||
|'''Tu és a deusa sagrada, Himalaia;''' | |||
'''E reinas em glória como monarca das montanhas,''' | |||
'''Tu és sempre tranquila, extasiada em grandeza.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tuśáramaoli tumi svaprakásh | ||
Dhúrjat́i mahákaola nivás | |||
Tomár carańe tomár tarańe | |||
Kot́i himaváha bhúloke bay | |||
| | |Snowcapped, you are the self-evident | ||
Home of noble sire, Shiva.[[https://sarkarverse.org/wiki/Devatatma_himalaya#cite_note-4 nb2]] | |||
At your feet, by your deliverance, | |||
A million glaciers disperse upon Earth. | |||
|''' | |'''Coberta de neve, tu és o lar evidente''' | ||
''' | '''do nobre patriarca, Shiva.'''<ref group="nb">Dhúrjat́i (que significa literalmente "aquele que usa cabelos emaranhados") é um nome de Shiva.</ref> | ||
''' | '''Aos teus pés, por tua libertação,''' | ||
''' | '''Um milhão de geleiras se dispersam sobre a Terra.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Juga juga dhari shira uṋcu kari | ||
Rayecha tumi atandra praharii | |||
Ságarer megh nidághodveg | |||
Tava karuńáy vári jharáy | |||
| | |From age to age, your head upheld, | ||
You've remained the watchful sentinel. | |||
Vexed by summer's heat, the cloud from ocean | |||
Makes rain fall, with Your compassion. | |||
|''' | |'''De era em era, tua cabeça erguida,''' | ||
''' | '''Tu permaneces a sentinela vigilante.''' | ||
''' | '''Afligida pelo calor do verão, a nuvem do oceano''' | ||
''' | '''Faz a chuva cair, com tua compaixão.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 62: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1330%20Devatatma%20himalaya.mp3 canção] Devatátmá himálaya cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1330 Devatátmá himálaya|<br /><br /><br />Canção 1330 Devatátmá himálaya]] | ||
Revisão das 06h03min de 12 de abril de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Devatátmá himálaya (tumi)
Nagádhirája vaebhave rája Cira prashánta mahimálaya (tumi) |
You are the sacred goddess, Himalaya;
And you reign in glory as monarch of the mountains, You are ever tranquil, rapt in grandeur. |
Tu és a deusa sagrada, Himalaia;
E reinas em glória como monarca das montanhas, Tu és sempre tranquila, extasiada em grandeza. |
| Tuśáramaoli tumi svaprakásh
Dhúrjat́i mahákaola nivás Tomár carańe tomár tarańe Kot́i himaváha bhúloke bay |
Snowcapped, you are the self-evident
Home of noble sire, Shiva.[nb2] At your feet, by your deliverance, A million glaciers disperse upon Earth. |
Coberta de neve, tu és o lar evidente
do nobre patriarca, Shiva.[nb 2] Aos teus pés, por tua libertação, Um milhão de geleiras se dispersam sobre a Terra. |
| Juga juga dhari shira uṋcu kari
Rayecha tumi atandra praharii Ságarer megh nidághodveg Tava karuńáy vári jharáy |
From age to age, your head upheld,
You've remained the watchful sentinel. Vexed by summer's heat, the cloud from ocean Makes rain fall, with Your compassion. |
De era em era, tua cabeça erguida,
Tu permaneces a sentinela vigilante. Afligida pelo calor do verão, a nuvem do oceano Faz a chuva cair, com tua compaixão. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Devatátmá himálaya cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse