Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1332
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1333
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Jharńá tartariye náce
|Su uccashir vanaspati (tumi)
Rajat rekháy ráuṋiye diye
Sabáre eŕiye sabáre cháŕiye


Páháŕ beye vaner májhe
Krpá jáco tákiye káhára prati


|The waterfall skips rapidly,
|Head held so very high, you are the [[wikipedia:Ficus|tall tree]].
Having painted a silver streak
Having shunned everyone, forsaken everybody,


Across the hills and into forest.
Toward Whom do you peer and pray for mercy?
|'''A cachoeira salta rapidamente,'''
|'''De cabeça erguida, você é a árvore alta.'''
'''Tendo pintado uma faixa prateada'''
'''Tendo evitado todo mundo,'''  


'''Pelas colinas e pela floresta.'''
'''abandonado todo mundo,'''
 
'''Para quem você olha e reza por misericórdia?'''
|-
|-
|Kona mánái máne ná se
|Padatale raye geche sukat́hor drŕhabhúmi
Báṋdhanete báṋdhá nay se
Uṋcu shire cale gecho ákásh niilimá cumi


Khushii kheyále chut́e cale
Úrdhva páne ceye asiimer gán geye


Opar theke drumei niice
Gatihiin jiivanete peyecho druti
|To no proscription does it pay heed;
|At your feet has stayed the ground, firm and stern;
By the roadblocks it is never stymied.
Head upraised you've gone away, kissing blue heavens.


With cheerful notion does it speed
Gazing up and chanting songs of the Boundless,


From the heights to below the trees.
In a life without speed, you've attained dynamism.
|'''A nenhuma proibição ela presta atenção;'''
|'''A seus pés está o chão, firme e severo;'''
'''Pelos bloqueios da estrada ela nunca é impedida.'''
'''De cabeça erguida você se foi, beijando os céus azuis.'''


'''Com uma noção alegre, ele acelera'''
'''Olhando para cima e cantando canções do Ilimitado,'''


'''Das alturas para baixo das árvores.'''
'''Em uma vida sem velocidade, você alcançou o dinamismo.'''
|-
|-
|Dhúrjat́iri mukta jat́ár
|Káro sauṋge kona cáoyá páoyá nei
Áveg niye niice jábár
Vihager áshray kona ahamiká nei


Pathe pathe práńocchale
Dharár pratibhu tumi kákeo rákho ná dami


Priitir jale mukti jáce
Uṋcu shire sadá karo táháre nati
|[https://sarkarverse.org/wiki/Shiva Lord Shiva's] matted hair set free
|From someone else nothing do you want or get;
With a great impetus for descending,
There is no boasting right in a bird's nest.


All along the way, blithe and lively,
Though Earth's hostage, you don't bow to others;


It craves liberation in love's tears.
Ever with your head held high, them do you humble.
|'''O cabelo emaranhado do Senhor Shiva se libertou'''
|'''De outra pessoa nada você quer ou recebe;'''
'''Com um grande ímpeto para descer,'''
'''Não há como se vangloriar no ninho de um pássaro.'''


'''Ao longo de todo o caminho, alegre e animado,'''
'''Embora refém da Terra, você não se curva aos outros;'''


'''ele anseia pela libertação nas lágrimas do amor.'''
'''Sempre com a cabeça erguida, eles o fazem humilde.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 64:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1332%20Jharna%20tartariye.mp3 canção] Jharńá tartariye náce cantada por Sunanda Paul em Sarkarverse  
* Ouça a canção Su uccashir vanaspati cantada por Sunanda Paul em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1332%20Jharna%20tartariye%20nace.mp3 canção] Jharńá tartariye náce cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a canção Su uccashir vanaspati cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


[[Canção 1332 Jharńá tartariye náce|<br /><br /><br />Canção 1332 Jharńá tartariye náce]]
[[Canção 1333 Su uccashir vanaspati|<br /><br /><br />Canção 1333 Su uccashir vanaspati]]