Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1340 |
sandbox 1341 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi cái ná ei sabhyatá | ||
Ámi cái ná kut́ilatá | |||
Bhese jete cái muktáuṋgane | |||
Niye vihager saralatá | |||
|I don't want this kind of civilization; | |||
|' | I don't want dissimulation. | ||
' | |||
''' | On an unleashed wind I want to drift | ||
With the simplicity of a bird. | |||
|'''Não quero esse tipo de civilização;''' | |||
'''Não quero dissimulação.''' | |||
'''Quero flutuar com o vento solto,''' | |||
'''Com a simplicidade de um pássaro.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Cái áro álo mukta vátás | ||
Táraká khacita suniil ákásh | |||
Prajiṋásikta sei cidákásh | |||
Já sarábe sab jat́ilatá | |||
| | |I want open air and more light, | ||
A star-studded azure sky, | |||
The mental firmament steeped in wisdom | |||
That will rid all complex confusion. | |||
|''' | |'''Quero ar livre e mais luz,''' | ||
''' | '''Um céu azul estrelado,''' | ||
''' | '''O firmamento mental imerso em sabedoria,''' | ||
''' | '''Que livrará de toda a confusão complexa.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Param puruśe sadá mane rákhi | ||
Táhár áshise madhurimá mákhi | |||
Shvetcandane diye jábo áṋki | |||
Jethá áche jata ávilatá | |||
| | |I retain [https://sarkarverse.org/wiki/Parama_Purusa Paramapurusa] always in mind; | ||
Upon His benediction sweetness I apply. | |||
Dabbing white sandalpaste on me,[[https://sarkarverse.org/wiki/Ami_cai_na_ei_sabhyata#cite_note-4 nb2]] I will go on painting | |||
Over any filth, anywhere. | |||
|''' | |'''Mantenho Paramapurusa sempre em mente;''' | ||
''' | '''Sobre Sua bênção, aplico doçura.''' | ||
''' | '''Passando pasta de sândalo branco em mim,'''<ref group="nb">Em outras palavras, tendo me purificado.</ref> '''continuarei pintando''' | ||
''' | '''Sobre qualquer sujeira, em qualquer lugar.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 62: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1341%20A%27MI%2C%20CA%27I%20NA%27%20EI%20SABHYATA%27.mp3 canção] Ámi cái ná ei sabhyatá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1341 Ámi cái ná ei sabhyatá|<br /><br /><br />Canção 1341 Ámi cái ná ei sabhyatá]] | ||
Revisão das 05h24min de 18 de abril de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi cái ná ei sabhyatá
Ámi cái ná kut́ilatá Bhese jete cái muktáuṋgane Niye vihager saralatá |
I don't want this kind of civilization;
I don't want dissimulation. On an unleashed wind I want to drift With the simplicity of a bird. |
Não quero esse tipo de civilização;
Não quero dissimulação. Quero flutuar com o vento solto, Com a simplicidade de um pássaro. |
| Cái áro álo mukta vátás
Táraká khacita suniil ákásh Prajiṋásikta sei cidákásh Já sarábe sab jat́ilatá |
I want open air and more light,
A star-studded azure sky, The mental firmament steeped in wisdom That will rid all complex confusion. |
Quero ar livre e mais luz,
Um céu azul estrelado, O firmamento mental imerso em sabedoria, Que livrará de toda a confusão complexa. |
| Param puruśe sadá mane rákhi
Táhár áshise madhurimá mákhi Shvetcandane diye jábo áṋki Jethá áche jata ávilatá |
I retain Paramapurusa always in mind;
Upon His benediction sweetness I apply. Dabbing white sandalpaste on me,[nb2] I will go on painting Over any filth, anywhere. |
Mantenho Paramapurusa sempre em mente;
Sobre Sua bênção, aplico doçura. Passando pasta de sândalo branco em mim,[nb 2] continuarei pintando Sobre qualquer sujeira, em qualquer lugar. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi cái ná ei sabhyatá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse