Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1343 |
sandbox 1344 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Tomár tare kichu kari ni ámáy | ||
( | (Tumi) Pather dhulo theke túle niyecha | ||
Tomár kathá kabhu shuni ni prabhu | |||
Ahetukii krpá more karecha | |||
I | |Nothing at all I did for Thee, but me... | ||
You've raised up from the dust of street. | |||
''' | Oh Lord, to Thee I never did pay heed, | ||
But You have graced me unaccountably. | |||
|'''Nada fiz por Ti, mas Tu...''' | |||
'''Me levantaste do pó da rua.''' | |||
'''Ó Senhor, nunca Te dei atenção,''' | |||
'''Mas Tu me abençoaste inexplicavelmente.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Duhát bhare more dán karecha | ||
Janak jananii kroŕe sthán diyecha | |||
Hiyá upaciyá bhálabásá bharecha | |||
Ujáŕ kariyá madhu d́hele diyecha | |||
| | |You have gifted me with open hands; | ||
For me You've made room on parental lap. | |||
With ample love my heart You've filled; | |||
Up to empty, honey You have lavished. | |||
|''' | |'''Tu me deste de mãos abertas;''' | ||
''' | '''Para mim, abriste espaço no colo paterno.''' | ||
''' | '''Com amor abundante, encheu meu coração;''' | ||
''' | '''Até acabar, mel, Você derramou generosamente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Átape chatra anna vastra | ||
Marudáhe karuńár mádhurjyasatra | |||
Jáhá kichu páiyáchi manete geṋthe rekhechi | |||
Bujhi ná kii je náhi karecha | |||
| | |Under sunshine: a parasol, food, and dress; | ||
In blazing desert-heat: mercy's sweet oasis... | |||
I've kept strung in mind all I've received; | |||
Is there aught You have not done for me? | |||
|''' | |'''Sob o sol: um guarda-sol, comida e roupas;''' | ||
''' | '''No calor escaldante do deserto: o doce oásis da misericórdia...''' | ||
''' | '''Guardei na mente tudo o que recebi;''' | ||
''' | '''Há algo que Você não tenha feito por mim?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 62: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1344%20A%27MI%20TOMA%27R%20TARE%20KICHU%20KARINI.mp3 canção] Ámi tomár tare kichu kari ni ámáy cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1344 Ámi tomár tare kichu kari ni ámáy|<br /><br /><br />Canção 1344 Ámi tomár tare kichu kari ni ámáy]] | ||
Revisão das 21h22min de 21 de abril de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Tomár tare kichu kari ni ámáy
(Tumi) Pather dhulo theke túle niyecha Tomár kathá kabhu shuni ni prabhu Ahetukii krpá more karecha |
Nothing at all I did for Thee, but me...
You've raised up from the dust of street. Oh Lord, to Thee I never did pay heed, But You have graced me unaccountably. |
Nada fiz por Ti, mas Tu...
Me levantaste do pó da rua. Ó Senhor, nunca Te dei atenção, Mas Tu me abençoaste inexplicavelmente. |
| Duhát bhare more dán karecha
Janak jananii kroŕe sthán diyecha Hiyá upaciyá bhálabásá bharecha Ujáŕ kariyá madhu d́hele diyecha |
You have gifted me with open hands;
For me You've made room on parental lap. With ample love my heart You've filled; Up to empty, honey You have lavished. |
Tu me deste de mãos abertas;
Para mim, abriste espaço no colo paterno. Com amor abundante, encheu meu coração; Até acabar, mel, Você derramou generosamente. |
| Átape chatra anna vastra
Marudáhe karuńár mádhurjyasatra Jáhá kichu páiyáchi manete geṋthe rekhechi Bujhi ná kii je náhi karecha |
Under sunshine: a parasol, food, and dress;
In blazing desert-heat: mercy's sweet oasis... I've kept strung in mind all I've received; Is there aught You have not done for me? |
Sob o sol: um guarda-sol, comida e roupas;
No calor escaldante do deserto: o doce oásis da misericórdia... Guardei na mente tudo o que recebi; Há algo que Você não tenha feito por mim? |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi tomár tare kichu kari ni ámáy cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse