Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1344 |
sandbox 1345 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
|( | |(Ámáy) Marura máyá d́áke | ||
D́áke d́áke | |||
Áṋkhi jhaŕer pháṋke pháṋke d́áke | |||
|The desert's magic summons me; | |||
Oh, it is calling and calling... | |||
| | It calls in the breaks mid stormy tears. | ||
|'''A magia do deserto me invoca;''' | |||
'''Oh, ela está chamando e chamando...''' | |||
'''Chama nos intervalos entre lágrimas tempestuosas.''' | |||
|- | |||
|Ghágará pará oŕná d́háká | |||
Komal kat́hor duye mákhá | |||
Marur meye jáy egiye | |||
Bálir tháke tháke | |||
|Wearing skirt and [[wikipedia:Dupatta|orna]]-covered, | |||
Coated by both harsh and tender, | |||
' | Desert's daughter goes ahead | ||
On tier after tier of sand. | |||
|'''Vestida com saia e coberta de ornamentos,''' | |||
'''Revestida por aspereza e ternura,''' | |||
'''A filha do deserto avança''' | |||
'''Por camadas e camadas de areia.''' | |||
|- | |||
|Niirav niiras ogo maru | |||
Nái bá thákuk shyámal taru | |||
Ámi tomáy bhálabási | |||
Maona abhiśeke | |||
Shálmalii kiḿshuke | |||
|Oh my silent, arid desert, | |||
There may dwell not one green plant, | |||
But with you I am in love, | |||
Mute at your coronation, | |||
A [[wikipedia:Bombax_ceiba|silk-cotton tree]] amid [[wikipedia:Butea_monosperma|flames-of-the-forest.]] | |||
|'''Oh, meu silencioso, árido deserto,''' | |||
'''Pode não haver uma única planta verde,''' | |||
'''Mas estou apaixonado por você,''' | |||
''' | '''Mudo em sua coroação,''' | ||
''' | '''Uma árvore de algodão-seda em meio às chamas da floresta.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1345%20A%27MA%27Y%2C%20MARUR%20MA%27YA%27%20D%27A%27KE.mp3 canção] Ámáy marura máyá d́áke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1345 Ámáy marura máyá d́áke|<br /><br /><br />Canção 1345 Ámáy marura máyá d́áke]] | ||
Revisão das 21h42min de 21 de abril de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámáy) Marura máyá d́áke
D́áke d́áke Áṋkhi jhaŕer pháṋke pháṋke d́áke |
The desert's magic summons me;
Oh, it is calling and calling... It calls in the breaks mid stormy tears. |
A magia do deserto me invoca;
Oh, ela está chamando e chamando... Chama nos intervalos entre lágrimas tempestuosas. |
| Ghágará pará oŕná d́háká
Komal kat́hor duye mákhá Marur meye jáy egiye Bálir tháke tháke |
Wearing skirt and orna-covered,
Coated by both harsh and tender, Desert's daughter goes ahead On tier after tier of sand. |
Vestida com saia e coberta de ornamentos,
Revestida por aspereza e ternura, A filha do deserto avança Por camadas e camadas de areia. |
| Niirav niiras ogo maru
Nái bá thákuk shyámal taru Ámi tomáy bhálabási Maona abhiśeke Shálmalii kiḿshuke |
Oh my silent, arid desert,
There may dwell not one green plant, But with you I am in love, Mute at your coronation, |
Oh, meu silencioso, árido deserto,
Pode não haver uma única planta verde, Mas estou apaixonado por você, Mudo em sua coroação, Uma árvore de algodão-seda em meio às chamas da floresta. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámáy marura máyá d́áke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse