Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1347 |
sandbox 1348 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár patha dhare ámi cali | ||
Janame janame jiivane marańe | |||
Egiye cali káṋt́á dali | |||
| | |Having clung to Your path, I proceed. | ||
Birth after birth, in life and death, | |||
Crushing thorns, I go ahead. | |||
|''' | |'''Tendo me apegado ao Teu caminho, eu prossigo.''' | ||
''' | '''Nascimento após nascimento, na vida e na morte,''' | ||
''' | '''Esmagando espinhos, eu sigo em frente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Varaśá jáminiite tamasá jáminiite<ref group="nb">Na última edição em bengali, esta linha está escrita de forma diferente do que aparece na versão em alfabeto romano e do que se ouve na versão áudio. Aqui, mantivemos a versão em alfabeto romano e a versão áudio.</ref> | ||
Patha hate kabhu námi ni | |||
Ámi tava bhávanár madhu kali | |||
|On rainy nights, on gloomy nights, | |||
From Your path, I did not decline. | |||
The honey-bud of Your thought am I. | |||
| | |'''Em noites chuvosas, em noites sombrias,''' | ||
'''Do Teu caminho, eu não me afastei.''' | |||
'''Eu sou o botão de mel do Teu pensamento.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Shuklá nishiithe eklá tava sáthe | ||
Milaner tare málá geṋthe | |||
Caliyá áchi ámi priiti d́háli | |||
|On fair nights, alone with Thee, | |||
Having strung a garland for our meeting, | |||
''' | Love-diffusing, I am walking. | ||
|'''Em noites claras, sozinho Contigo,''' | |||
'''Tendo feito uma guirlanda para o nosso encontro,''' | |||
''' | '''Difundindo amor, eu estou caminhando.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 62: | Linha 50: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1348%20TOMA%27R%20PATHA%20DHARE%20A%27MI%20CALI.mp3 canção] Tomár patha dhare ámi cali cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1348 Tomár patha dhare ámi cali|<br /><br /><br />Canção 1348 Tomár patha dhare ámi cali]] | ||