Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1477 |
sandbox 1478 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ogo priya kena base bálukábelár pare | ||
Niye jábo mor ghare (tomáy) | |||
|My darling, why sit on the seashore sandy? | |||
I will take you home with Me. | |||
|'''Minha querida, por que sentar na areia da praia?''' | |||
'''Vou levá-la para casa comigo.''' | |||
| | |||
|''' | |||
'' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Jábo ná balile ámi shuńibo ná | ||
Kona ajuhát káńe tulibo ná | |||
Ámár icchá mánite haibe | |||
Ásana pátá bhitare | |||
| | |Don't say "I won't go", for I won't listen; | ||
Any pretext– I won't hear it... | |||
My will, it shall be respected; | |||
Inside, your seat is reserved! | |||
|'''Não | |'''Não diga “não vou”, pois não vou ouvir;''' | ||
''' | '''Qualquer pretexto – não vou ouvir...''' | ||
''' | '''Minha vontade deve ser respeitada;''' | ||
''' | '''Lá dentro, seu assento está reservado!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Upala sakala páyete biṋdhibe | ||
Kusher káṋt́áy jvalite haibe | |||
Eta ki ámáy sahe jete habe | |||
E vyathá jánái káháre | |||
| | |By every pebble if My feet will be pricked, | ||
And from prickly grass burrs they will burn... | |||
So much by Me won't it be endured; | |||
For this pain, to whom do I tell it! | |||
|''' | |'''Se cada pedrinha espetar Meus pés,''' | ||
''' | '''E se os picos da grama me machucarem...''' | ||
''' | '''Tanto assim, não vou suportar;''' | ||
''' | '''A quem Eu contarei essa dor!''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 56: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1478%20OGO%2C%20PRIYA%2C%20OGO%20PRIYA.mp3 canção] Ogo priya kena base bálukábelár pare cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1478 Ogo priya kena base bálukábelár pare|<br /><br /><br />Canção 1478 Ogo priya kena base bálukábelár pare]] | ||