Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1607 |
sandbox 1608 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Phulera madhuke abhra vidhuke | ||
Kii sure beṋdhecho ráge rúpe | |||
Manera kirańe varańe varańe | |||
Chaŕáyecho ratnadiipe | |||
You | |Nectar to the blooms and moon to the clouds, | ||
In which tune with form and color them have You bound... | |||
''' | In mental rays of many hues | ||
Through jeweled lamps You have strewn? | |||
|'''Néctar para as flores e lua para as nuvens,''' | |||
'''Em que melodia com forma e cor os uniste...''' | |||
'''Em raios mentais de muitas tonalidades''' | |||
'''Através de lâmpadas com joias espalhaste?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ámár balite kichui chilo ná | ||
Bhálabásá nite kehai elo ná | |||
Gopane gopane kahile káne káne | |||
Ámi rahiyáchi smita niipe | |||
| | |To classify as mine, nothing was there; | ||
To take my love, no one appeared... | |||
But, privately, You whispered in my ears: | |||
"I am residing in the smiling [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|neep]]." | |||
|''' | |'''Para classificar como meu, nada havia;''' | ||
''' | '''Para levar meu amor, ninguém apareceu...''' | ||
''' | '''Mas, em particular, sussurraste em meus ouvidos:''' | ||
''' | '''“Eu estou residindo na raiz sorridente.”''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jár keha nái tumi ácho tár | ||
Ná thákári májhe tumi sárátsár | |||
Calecho bhese bhese mohana hási hese | |||
Nijere viláye gandhadhúpe | |||
| | |All those who have nobody, You belong to them; | ||
Amid the transitory, You are the quintessence... | |||
You have gone on drifting, beaming an enchanting grin, | |||
Yourself diffusing via scent of incense. | |||
|''' | |'''Todos aqueles que não têm ninguém, Tu lhes pertences;''' | ||
''' | '''Em meio ao transitório, Tu és a quintessência...''' | ||
''' | '''Tu continuaste vagando, irradiando um sorriso encantador,''' | ||
''' | '''Difundindo-Te através do aroma do incenso.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 62: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1608%20PHU%27LER%20MADHUKE%20ABHRA%20VIDHU.mp3 canção] Phulera madhuke abhra vidhuke cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1608 Phulera madhuke abhra vidhuke|<br /><br /><br /><br />Canção 1608 Phulera madhuke abhra vidhuke]] | ||