Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1673 |
sandbox 1674 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Nibhrta manamukure (mor) | ||
Tomáre dekhechi | |||
Amánishár ghana timire | |||
|On my solitary looking glass of mind, | |||
Yourself I have spied | |||
| | Through the dense gloom of a new-moon night. | ||
|'''No meu espelho solitário da mente,''' | |||
'''eu Te espiei''' | |||
'''Através da densa escuridão de uma noite de lua nova.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ámi tomáy bhálabási | ||
Tomár tare káṋdi hási | |||
Tomár lágiyá hiyá áveshe jáy bahiyá | |||
Asiimer kon sudúre | |||
|In | |In love with You am I; | ||
On account of You I laugh, I cry. | |||
For Your sake, ardent heart does fly | |||
To some far-away celestial site. | |||
|''' | |'''Estou enredado por Você;''' | ||
''' | '''Por Sua causa eu rio, eu choro.''' | ||
''' | '''Por sua causa, meu coração ardente voa''' | ||
''' | '''Para algum lugar celestial distante.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Maner końete tumi ácho | ||
Rúpe rase man bhare diyecho | |||
Ámár sakal kichu niye niyecho | |||
Vinimaye diyecho nijere | |||
| | |On the inside of the mind You are there; | ||
You have filled the mind with sentiment and beauty. | |||
Thus You have appropriated my everything; | |||
In exchange You have given Yourself to me. | |||
|'''No | |'''No interior da mente, Você está lá;''' | ||
''' | '''Você encheu a mente com sentimento e beleza.''' | ||
''' | '''Assim, Você se apropriou de tudo o que eu tenho;''' | ||
''' | '''Em troca, Você se entregou a mim.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 62: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1674%20MOR%2C%20NIBHRITA%20MANA%20MUKURE.mp3 canção] Nibhrta manamukure cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1674 Nibhrta manamukure|<br /><br /><br /><br />Canção 1674 Nibhrta manamukure]] | ||
Revisão das 04h29min de 6 de junho de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Nibhrta manamukure (mor)
Tomáre dekhechi Amánishár ghana timire |
On my solitary looking glass of mind,
Yourself I have spied Through the dense gloom of a new-moon night. |
No meu espelho solitário da mente,
eu Te espiei Através da densa escuridão de uma noite de lua nova. |
| Ámi tomáy bhálabási
Tomár tare káṋdi hási Tomár lágiyá hiyá áveshe jáy bahiyá Asiimer kon sudúre |
In love with You am I;
On account of You I laugh, I cry. For Your sake, ardent heart does fly To some far-away celestial site. |
Estou enredado por Você;
Por Sua causa eu rio, eu choro. Por sua causa, meu coração ardente voa Para algum lugar celestial distante. |
| Maner końete tumi ácho
Rúpe rase man bhare diyecho Ámár sakal kichu niye niyecho Vinimaye diyecho nijere |
On the inside of the mind You are there;
You have filled the mind with sentiment and beauty. Thus You have appropriated my everything; In exchange You have given Yourself to me. |
No interior da mente, Você está lá;
Você encheu a mente com sentimento e beleza. Assim, Você se apropriou de tudo o que eu tenho; Em troca, Você se entregou a mim. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ravikánta Schwabe
Gravaçōes
- Ouça a canção Nibhrta manamukure cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse