Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1680 |
sandbox 1681 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Prati palake pale pale | ||
Gaŕicho bháuṋgicho e kii liilá | |||
Jhalake jhalake | |||
Nece calo tava e kii calá | |||
| | |At each instant, every moment, | ||
You have built, then demolished; what a liila! | |||
Within flashes upon flashes, | |||
You dance on; wondrous is Your style of movement! | |||
|''' | |'''A cada instante, a cada momento,''' | ||
''' | '''Você construiu e depois demoliu; que liila!''' | ||
''' | '''Em flashes sobre flashes,''' | ||
''' | '''Você dança; maravilhoso é o estilo de Seu movimento!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bháuṋgári prayojane | ||
Gaŕo ki jeneshune | |||
Khelicho ánamane | |||
Kálátiite basiyá ekelá | |||
| | |Only for the sake of wrecking, | ||
Do You make, knowingly? | |||
You | You are playing inattentively | ||
Sitting perpetually, unaccompanied. | |||
|''' | |'''Apenas para destruir,''' | ||
''' | '''Você faz, conscientemente?''' | ||
'''Você | '''Você está brincando sem prestar atenção,''' | ||
''' | '''Sentado perpetuamente, desacompanhado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Káro kathá náo ná káne | ||
Keu nei e tribhuvane | |||
Jáke niye mene | |||
Sájábe stháyii priitimekhalá | |||
| | |Do You hear the words of another? | ||
Not someone in the three worlds! | |||
You | Had You but listened to that person, | ||
You'd be decked out with a lasting love-girdle. | |||
|''' | |'''Você ouve as palavras de outro?''' | ||
''' | '''Alguém fora dos três mundos!''' | ||
'''Você | '''Se Você tivesse ouvido essa pessoa,''' | ||
''' | '''Você estaria adornado com um cinto de amor duradouro.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1681%20Prati%20palake.mp3 canção] Prati palake pale pale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1681%20Prati%20palake%20pale%20pale%20SR.mp3 canção] Prati palake pale pale cantada por Sharmistha Roy em Sarkarverse | |||
[[Canção | [[Canção 1681 Prati palake pale pale|<br /><br /><br /><br />Canção 1681 Prati palake pale pale]] | ||
Revisão das 04h43min de 7 de junho de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Prati palake pale pale
Gaŕicho bháuṋgicho e kii liilá Jhalake jhalake Nece calo tava e kii calá |
At each instant, every moment,
You have built, then demolished; what a liila! Within flashes upon flashes, You dance on; wondrous is Your style of movement! |
A cada instante, a cada momento,
Você construiu e depois demoliu; que liila! Em flashes sobre flashes, Você dança; maravilhoso é o estilo de Seu movimento! |
| Bháuṋgári prayojane
Gaŕo ki jeneshune Khelicho ánamane Kálátiite basiyá ekelá |
Only for the sake of wrecking,
Do You make, knowingly? You are playing inattentively Sitting perpetually, unaccompanied. |
Apenas para destruir,
Você faz, conscientemente? Você está brincando sem prestar atenção, Sentado perpetuamente, desacompanhado. |
| Káro kathá náo ná káne
Keu nei e tribhuvane Jáke niye mene Sájábe stháyii priitimekhalá |
Do You hear the words of another?
Not someone in the three worlds! Had You but listened to that person, You'd be decked out with a lasting love-girdle. |
Você ouve as palavras de outro?
Alguém fora dos três mundos! Se Você tivesse ouvido essa pessoa, Você estaria adornado com um cinto de amor duradouro. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ravikánta Schwabe