Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1802 |
sandbox 1609 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bhálo diye taerii tumi | ||
Bhálor májhe básá beṋdhecho | |||
Áloy álo bhariye diye | |||
Mrtyute amrta d́helecho | |||
| | |For benefaction You are ready; | ||
Amid welfare You have fixed Your dwelling. | |||
Having packed light with Your luster, | |||
Into death You have poured ambrosia. | |||
|''' | |'''Para a beneficência, Você está pronto;''' | ||
''' | '''Em meio ao bem-estar, Você fixou sua morada.''' | ||
''' | '''Tendo embalado levemente com Seu brilho,''' | ||
''' | '''Na morte, Você derramou ambrosia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cái ni tomáy ámi kabhu | ||
Vipade d́ekechi prabhu | |||
Bhálabásár svarńábharań | |||
Manete sur diyecho | |||
| | |Yourself never did I watch for; | ||
I have called in danger, Lord. | |||
Love's gold ornament, | |||
In the mind a tune You've given. | |||
|''' | |'''Eu nunca esperei por Você;''' | ||
''' | '''Eu clamei em perigo, Senhor.''' | ||
''' | '''Ornamento de ouro do amor,''' | ||
''' | '''Na mente, Você deu uma melodia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Háránor bhay nei je tomáy | ||
Srśt́i sthiti mahápralay | |||
Sab kichutei jege ácho | |||
Sab kichukei bhare rayecho | |||
| | |About You, the fear of losing is not there... | ||
Generation, operation, and destruction, | |||
In each situation You are awakened; | |||
You have remained, filling everything. | |||
|''' | |'''Sobre Você, o medo de perder não existe...''' | ||
''' | '''Geração, operação e destruição,''' | ||
''' | '''Em cada situação, Você está desperto;''' | ||
''' | '''Você permaneceu, preenchendo tudo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 87: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1609%20BHA%27LO%20DIYE%20TAERII%20TUMI.mp3 canção] Bhálo diye taerii tumi cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1609 Bhálo diye taerii tumi|<br /><br /><br /><br />Canção 1609 Bhálo diye taerii tumi]] | ||
Revisão das 04h27min de 15 de junho de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhálo diye taerii tumi
Bhálor májhe básá beṋdhecho Áloy álo bhariye diye Mrtyute amrta d́helecho |
For benefaction You are ready;
Amid welfare You have fixed Your dwelling. Having packed light with Your luster, Into death You have poured ambrosia. |
Para a beneficência, Você está pronto;
Em meio ao bem-estar, Você fixou sua morada. Tendo embalado levemente com Seu brilho, Na morte, Você derramou ambrosia. |
| Cái ni tomáy ámi kabhu
Vipade d́ekechi prabhu Bhálabásár svarńábharań Manete sur diyecho |
Yourself never did I watch for;
I have called in danger, Lord. Love's gold ornament, In the mind a tune You've given. |
Eu nunca esperei por Você;
Eu clamei em perigo, Senhor. Ornamento de ouro do amor, Na mente, Você deu uma melodia. |
| Háránor bhay nei je tomáy
Srśt́i sthiti mahápralay Sab kichutei jege ácho Sab kichukei bhare rayecho |
About You, the fear of losing is not there...
Generation, operation, and destruction, In each situation You are awakened; You have remained, filling everything. |
Sobre Você, o medo de perder não existe...
Geração, operação e destruição, Em cada situação, Você está desperto; Você permaneceu, preenchendo tudo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Bhálo diye taerii tumi cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse