Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0003 |
sandbox 0004 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sakal maner viińá ek sure báje áj | ||
Sakal hrdaye saorabh | |||
Nandana madhusáje ele tumi dhará májhe | |||
Dile sabe ek anubhav | |||
| | |Every mental lute is playing the same tune today | ||
In every heart there is a sweet perfume. | |||
With pleasing garb into this world You came, | |||
Giving everyone the same realization. | |||
|'''Todos os alaúdes mentais tocam hoje a mesma melodia''' | |||
'''Em cada coração há um doce perfume.''' | |||
'''Com um traje agradável, Tu vieste a este mundo,''' | |||
'''Dando a todos a mesma realização.''' | |||
|- | |||
|Chiṋŕo ná chiṋŕo ná e kusumamálákháni | |||
Mamatár sárá vaebhav | |||
'' | |Please don't rip the petals off this flower-garland; | ||
They're my whole supply of love. | |||
''' | |'''Por favor, não arranques as pétalas desta grinalda de flores;''' | ||
'''Elas são todo o meu suprimento de amor.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Eśo tumi áro káche áro káche áro káche | ||
Niye jáo jáhá kichu sab | |||
|Come closer, closer, and still closer please; | |||
All I have, take it with Thee. | |||
|'''Aproxima-te, aproxima-te, e ainda mais perto, por favor;''' | |||
'''Tudo o que tenho, leva-o contigo.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 61: | Linha 43: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_4%20SAKAL%20MANER%20VIIN%27A%27%20EK%20SURE%20BA%27JE%20A%27J.mp3 canção] Sakal maner viińá ek sure báje áj cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
* Ouça a música [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_4%20Sakal%20Instrumental.mp3 instrumental] Sakal maner viińá ek sure báje áj arranjada por [https://sarkarverse.org/wiki/Jyoshna_La_Trobe Jyoshna La Trobe] e Michael Lloyd em Sarkarverse | |||
[[Canção | [[Canção 0004 Sakal maner viińá ek sure báje áj|<br />Canção 0004 Sakal maner viińá ek sure báje áj]] | ||
Revisão das 16h19min de 6 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Sakal maner viińá ek sure báje áj
Sakal hrdaye saorabh Nandana madhusáje ele tumi dhará májhe Dile sabe ek anubhav |
Every mental lute is playing the same tune today
In every heart there is a sweet perfume. With pleasing garb into this world You came, Giving everyone the same realization. |
Todos os alaúdes mentais tocam hoje a mesma melodia
Em cada coração há um doce perfume. Com um traje agradável, Tu vieste a este mundo, Dando a todos a mesma realização. |
| Chiṋŕo ná chiṋŕo ná e kusumamálákháni
Mamatár sárá vaebhav |
Please don't rip the petals off this flower-garland;
They're my whole supply of love. |
Por favor, não arranques as pétalas desta grinalda de flores;
Elas são todo o meu suprimento de amor. |
| Eśo tumi áro káche áro káche áro káche
Niye jáo jáhá kichu sab |
Come closer, closer, and still closer please;
All I have, take it with Thee. |
Aproxima-te, aproxima-te, e ainda mais perto, por favor;
Tudo o que tenho, leva-o contigo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Sakal maner viińá ek sure báje áj cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
- Ouça a música instrumental Sakal maner viińá ek sure báje áj arranjada por Jyoshna La Trobe e Michael Lloyd em Sarkarverse