Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0228
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0229
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal  </ref>
|-
|-
|Krśńa
|Vrajavásii
Kaḿsadamane shiśt́apálane
Krśńa darashane vyákula paráńe
 
Nishcayi ámi jábo mathuráy


Shubha káje jái shono go sabái
Esechi bahu kleshe bahu áshe


Hásimukhe more dáo vidáy
Ábiira kumkume sájáte jatane
|Krsna
To subdue Kamsa and protect the righteous,


Certainly, for Mathura I will leave.
Kháoyáte kśiir nanii paritośe
|People of Braj
To visit Krsna, in eager spirit,


I go for a good deed, so listen everybody—
With much trouble and much hope, we have come.


Allow me to depart ungrudgingly.
We would tenderly adorn Him with red powder
|'''Krśńa'''
Para subjugar Kamsa<ref group="nb">Kaḿsa foi um rei tirânico e o principal antagonista nos primeiros capítulos da história de Krśńa, conforme descrito nos textos épicos indianos, como o ''Bhagavata Purana''. Ele era o governante de Mathura e tio materno de Krśńa, filho da irmã de Kaḿsa, Devaki. Movido por uma profecia que anunciava que o oitavo filho de Devaki seria a causa de sua morte, Kaḿsa aprisionou Devaki e seu marido Vasudeva, matando todos os filhos que nasceram antes de Krśńa. No entanto, Krśńa foi milagrosamente salvo e criado em segredo na vila de Vraja. Eventualmente, Krśńa retorna a Mathura, derrota Kaḿsa e liberta o reino de sua tirania, cumprindo assim a profecia.</ref> e proteger os justos,


Certamente, para Mathura<ref group="nb">Mathura simboliza o dharma e o dever. Enquanto Vraja é a fase de amor e simplicidade, Mathura representa o momento em que o aspirante espiritual precisa lidar com responsabilidades e enfrentar os desafios do mundo.
And feed Him milk-sweets to His satisfaction.
|'''Povo de Vraja'''<ref group="nb">[[wikipedia:Braj|Vraja]] é a região da Índia onde Krsna viveu durante a infância.</ref>
Para visitar Krsna, com espírito ansioso,


É o local onde Krishna enfrenta Kamsa, o tirano, o que pode ser visto como uma metáfora para superar as forças negativas (internas e externas) por meio da força moral e da justiça.
Com muito esforço e grande esperança, aqui chegamos.


Mathura ensina que o caminho espiritual não é apenas contemplação e devoção, mas também ação justa para transformar o mundo ao redor.</ref> eu partirei.
Gostaríamos de adorná-Lo ternamente com pó vermelho<ref group="nb">Na Índia, ''[[wikipedia:Gulal|abir]]'' e ''[[wikipedia:Kumkuma|kumkum]]'' são tipos de pós coloridos, frequentemente perfumados e geralmente vermelhos, que são trocados com carinho entre membros da família e amigos em algumas ocasiões especiais e festivais.</ref>


Vou por uma boa causa, então ouçam todos—
E satisfazê-Lo com doces de leite.
 
Permitam-me partir sem ressentimentos.
|-
|-
|Vrajavásii
|Krśńa
E káj hásimukhe karite páriboná
Nánávidha káje vyasta rayechi je


Cáṋdere ráhugráse jete dite
Samay náhi nite ábiira kumkume


Ratha pathe tava shuye paŕe rabo
Mantrii bale dáo odera bojháo


Jete náhi diba kono mate
Orá jena phire jáy vrajabhúme
|People of Vraja
|Krsna
This act we cannot gladly do;
In many different duties I am engaged;
 
Our moon's eclipse we don't approve.
 
Before your chariot we will lie;


By any means we won't let you go.
There is no time to accept red powder.
|'''Povo de Vraja'''<ref group="nb">Vraja refere-se à região onde o Senhor Krishna passou sua infância e juventude. Segundo Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, Vraja não é apenas um lugar geográfico, mas simboliza a simplicidade, pureza e devoção que são essenciais para o desenvolvimento espiritual.


Vraja representa a fase inicial de conexão amorosa com o Divino, onde as interações são caracterizadas por um vínculo descomplicado e puro entre o devoto e o Senhor Supremo.
Minister, tell that and explain to them


É a expressão da '''bhakti''' (devoção) na forma mais inocente, refletida no amor das gopis e gopas por Krishna.</ref>
That back to Braj they should return.
Esse ato não podemos realizar com alegria;
|'''Krsna'''
Em muitas tarefas diferentes estou ocupado;


Não aprovamos o eclipse de nossa lua.
Não há tempo para aceitar pó vermelho.


Deitaremos no caminho do teu carro;
Ministro, diga isso a eles e explique


De qualquer maneira, não te deixaremos partir.
Que devem retornar a Braj.
|-
|-
|Krśńa
|Vrajavásii
Sárathi rath caláo odera upare
Dahile dahile modera dahile


Jete habe more áji mathuráy
Chái d́hele dile sab áshá májhe
|Krsna
|People of Braj
Charioteer, drive on, drive on over them;
Tortured, tortured, You have tortured us;


Today itself, for Mathura I must leave.
You poured ashes on our hearts, on all hope therein.
|'''Krśńa'''
|'''Povo de Vraja'''
Condutor, avance, avance sobre eles;
Angustiados, angustiados, Você nos angustiou;


Hoje mesmo, para Mathura, devo partir.
Você jogou cinzas em nossos corações, em toda a esperança dentro deles.
|-
|-
|Jatai priya hok vratake sárthak
|Áṋkhijale baye kúlahárá haye
Karite bádhá dile sahibo ná táy
Calechi gokule lágite tava káje
|Dear though they are, my mission will be fulfilled;
|With tears flowing, like orphans,
I won't tolerate their making any obstacle.
We go to Gokul, Your work to begin.
|Por mais queridos que sejam, minha missão será cumprida;
|Com lágrimas correndo, como órfãos,
Não tolerarei que façam qualquer obstáculo.
Voltamos a Gokul,<ref group="nb">Gokul é o vilarejo ou município específico em Braj onde Krsna foi criado.</ref> para começar Seu trabalho.
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 88: Linha 80:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___228%20KAM%27SA%20DAMANE%20SHIS%27T%27A%20PA%27LANE.mp3 canção] Kaḿsadamane shiśt́apálane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3 canção] Krśńa darashane vyákula paráńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse






[[Canção 0228 Kaḿsadamane shiśt́apálane|<br />Canção 0228 Kaḿsadamane shiśt́apálane]]
[[Canção 0229 Krśńa darashane vyákula paráńe|<br />Canção 0229 Krśńa darashane vyákula paráńe]]

Revisão das 16h51min de 7 de fevereiro de 2025

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Vrajavásii

Krśńa darashane vyákula paráńe

Esechi bahu kleshe bahu áshe

Ábiira kumkume sájáte jatane

Kháoyáte kśiir nanii paritośe

People of Braj

To visit Krsna, in eager spirit,

With much trouble and much hope, we have come.

We would tenderly adorn Him with red powder

And feed Him milk-sweets to His satisfaction.

Povo de Vraja[nb 2]

Para visitar Krsna, com espírito ansioso,

Com muito esforço e grande esperança, aqui chegamos.

Gostaríamos de adorná-Lo ternamente com pó vermelho[nb 3]

E satisfazê-Lo com doces de leite.

Krśńa

Nánávidha káje vyasta rayechi je

Samay náhi nite ábiira kumkume

Mantrii bale dáo odera bojháo

Orá jena phire jáy vrajabhúme

Krsna

In many different duties I am engaged;

There is no time to accept red powder.

Minister, tell that and explain to them

That back to Braj they should return.

Krsna

Em muitas tarefas diferentes estou ocupado;

Não há tempo para aceitar pó vermelho.

Ministro, diga isso a eles e explique

Que devem retornar a Braj.

Vrajavásii

Dahile dahile modera dahile

Chái d́hele dile sab áshá májhe

People of Braj

Tortured, tortured, You have tortured us;

You poured ashes on our hearts, on all hope therein.

Povo de Vraja

Angustiados, angustiados, Você nos angustiou;

Você jogou cinzas em nossos corações, em toda a esperança dentro deles.

Áṋkhijale baye kúlahárá haye

Calechi gokule lágite tava káje

With tears flowing, like orphans,

We go to Gokul, Your work to begin.

Com lágrimas correndo, como órfãos,

Voltamos a Gokul,[nb 4] para começar Seu trabalho.

Notas

  1. Traduzido pela família universal
  2. Vraja é a região da Índia onde Krsna viveu durante a infância.
  3. Na Índia, abir e kumkum são tipos de pós coloridos, frequentemente perfumados e geralmente vermelhos, que são trocados com carinho entre membros da família e amigos em algumas ocasiões especiais e festivais.
  4. Gokul é o vilarejo ou município específico em Braj onde Krsna foi criado.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Krśńa darashane vyákula paráńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse



Canção 0229 Krśńa darashane vyákula paráńe