Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0233 |
sandbox 0234 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tava darashana áshe rayechi pathera páshe | ||
Nirásh karo ná prabhu ei shudhu nivedan | |||
|In hope of seeing You, by the path I linger. | |||
Don't let me down, Lord; that's my only prayer. | |||
|You | |'''Na esperança de Te ver, eu espero à beira do caminho.''' | ||
'''Não me desampares, Senhor; esta é a minha única prece.''' | |||
|- | |||
|Mamatámadhur hási kusuma suváse bhási | |||
Mor práńe jena ási jágáye nava cetan | |||
'''Com | |With warm-sweet smile, exude Your floral fragrance; | ||
Come into my life, rousing new consciousness. | |||
''' | |'''Com sorriso doce e caloroso, difunde Tua fragrância floral;''' | ||
'''Adentra minha vida, despertando nova consciência.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Eso tumi náce tále je náce dhará mátále | ||
Mor mane sudhá d́hele navaráge navatán | |||
|Come stepping rhythmically in the dance that enchants the world; | |||
Flood my mind with nectar of new songs in new notes. | |||
|'''Vem dançando ritmicamente na dança que encanta o mundo;''' | |||
Mor | '''Inunda minha mente com o néctar de novas canções em novas notas.''' | ||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Eso tumi nava sáje dhúlir e dharámájhe | ||
Theko tumi sab káje kare krpá akrpań | |||
|Come with new attire to this dusty earth; | |||
Stand by me in every deed, bestowing grace without reserve. | |||
|'''Vem com novos trajes para esta terra empoeirada;''' | |||
'''Permanece comigo em cada ação, concedendo graça sem reservas.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 73: | Linha 38: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___234%20TAVA%20DARSHAN%20A%27SHE.mp3 canção] Tava darashana áshe rayechi pathera páshe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0234 Tava darashana áshe rayechi pathera páshe|<br />Canção 0234 Tava darashana áshe rayechi pathera páshe]] | ||
Revisão das 21h56min de 7 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tava darashana áshe rayechi pathera páshe
Nirásh karo ná prabhu ei shudhu nivedan |
In hope of seeing You, by the path I linger.
Don't let me down, Lord; that's my only prayer. |
Na esperança de Te ver, eu espero à beira do caminho.
Não me desampares, Senhor; esta é a minha única prece. |
| Mamatámadhur hási kusuma suváse bhási
Mor práńe jena ási jágáye nava cetan |
With warm-sweet smile, exude Your floral fragrance;
Come into my life, rousing new consciousness. |
Com sorriso doce e caloroso, difunde Tua fragrância floral;
Adentra minha vida, despertando nova consciência. |
| Eso tumi náce tále je náce dhará mátále
Mor mane sudhá d́hele navaráge navatán |
Come stepping rhythmically in the dance that enchants the world;
Flood my mind with nectar of new songs in new notes. |
Vem dançando ritmicamente na dança que encanta o mundo;
Inunda minha mente com o néctar de novas canções em novas notas. |
| Eso tumi nava sáje dhúlir e dharámájhe
Theko tumi sab káje kare krpá akrpań |
Come with new attire to this dusty earth;
Stand by me in every deed, bestowing grace without reserve. |
Vem com novos trajes para esta terra empoeirada;
Permanece comigo em cada ação, concedendo graça sem reservas. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tava darashana áshe rayechi pathera páshe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse