Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0244 |
sandbox 0245 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Gáner surete tomáre peyechi | ||
Nikhiler mane svasti enecho | |||
Álor jhalake tomáre cinechi | |||
Arúparatan ciniye diyecho | |||
| | |In the melody of song, I found You; | ||
You soothed the collective mood. | |||
In a flash of effulgence, I spotted You— | |||
You revealed the transcendental jewel. | |||
|''' | |'''Na melodia da canção, eu Te encontrei;''' | ||
''' | '''Tu trouxeste paz ao coração do universo.''' | ||
''' | '''Num lampejo de luz, eu Te reconheci—''' | ||
''' | '''Tu revelaste a joia transcendental.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata kii je áse kata kii je jáy | ||
Tomár májháre sabe theke jáy | |||
Tomár surete tomár rúpete | |||
Tomár kolete sabáre rekhecho | |||
|Whatever comes, whatever goes— | |||
It all moves within You. | |||
With Your music, with Your beauty, | |||
You've sheltered everyone on Your lap. | |||
| | |'''Tudo o que vem, tudo o que vai—''' | ||
'''Tudo se move dentro de Ti.''' | |||
'''Com Tua música, com Tua beleza,''' | |||
'''Tu abrigaste a todos em Teu colo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Srśt́a jagate járá áse jáy | ||
Lupta ná hay tumi je dekhicho | |||
| | |In the created universe, those who come and go | ||
Are never extinct, because You witnessed them. | |||
|''' | |'''No universo criado, aqueles que vêm e vão''' | ||
''' | '''Nunca se perdem, pois Tu os testemunhaste.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 55: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___245%20GA%27NER%20SURETE%20TOMA%27RE%20PEYECHI.mp3 canção] Gáner surete tomáre peyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0245 Gáner surete tomáre peyechi|<br />Canção 0245 Gáner surete tomáre peyechi]] | ||
Revisão das 04h13min de 9 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Gáner surete tomáre peyechi
Nikhiler mane svasti enecho Álor jhalake tomáre cinechi Arúparatan ciniye diyecho |
In the melody of song, I found You;
You soothed the collective mood. In a flash of effulgence, I spotted You— You revealed the transcendental jewel. |
Na melodia da canção, eu Te encontrei;
Tu trouxeste paz ao coração do universo. Num lampejo de luz, eu Te reconheci— Tu revelaste a joia transcendental. |
| Kata kii je áse kata kii je jáy
Tomár májháre sabe theke jáy Tomár surete tomár rúpete Tomár kolete sabáre rekhecho |
Whatever comes, whatever goes—
It all moves within You. With Your music, with Your beauty, You've sheltered everyone on Your lap. |
Tudo o que vem, tudo o que vai—
Tudo se move dentro de Ti. Com Tua música, com Tua beleza, Tu abrigaste a todos em Teu colo. |
| Srśt́a jagate járá áse jáy
Lupta ná hay tumi je dekhicho |
In the created universe, those who come and go
Are never extinct, because You witnessed them. |
No universo criado, aqueles que vêm e vão
Nunca se perdem, pois Tu os testemunhaste. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Gáner surete tomáre peyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse