Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0077 |
sandbox 0271 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Tradução para o inglés | !Tradução para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Prabhu) Tomári liilá tumi bojháo | ||
Maner májhe lukiye tháko | |||
Dhará náhi dite cáo | |||
|Lord, only You can explain Your liila. | |||
You lie hidden within the mind, | |||
And You choose not to be caught. | |||
|'''Senhor, só Tu podes explicar a Tua liila.''' | |||
'''Tu estás escondido na mente,''' | |||
'''E escolheste não ser apanhado.''' | |||
|- | |||
|Dekhe se madhura hási | |||
Shuńe se mohana báṋshii | |||
| | |||
Mana kothá jáy bhási | |||
More káche t́ene náo | |||
| | |Seeing that sweet smile, | ||
Hearing that magic flute, | |||
Mind drifts off somewhere; | |||
''' | You draw me nigh. | ||
|'''Vendo esse sorriso doce,''' | |||
'''Ouvindo essa flauta mágica,''' | |||
''' | '''A mente vai para algum lugar;''' | ||
''' | '''Tu me atrai para perto.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhulite cáhi go jadi | ||
Ná bhule sadái káṋdi | |||
Kena phulad́ore rákho báṋdhi | |||
Balo tumi kii bá cáo | |||
|Even when I want to forget, | |||
Not forgetting, I always cry. | |||
Why keep me bound with a flowerstrand— | |||
''' | Tell me, what is it You desire? | ||
|'''Mesmo quando eu quero esquecer,''' | |||
'''Não esquecendo, eu sempre choro.''' | |||
''' | '''Por que me manténs preso a uma guirlanda de flores?''' | ||
''' | '''Diz-me, o que é que Tu desejas?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 90: | Linha 61: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___271%20PRABHU%20TOMA%27RI%20LIILA%27%20TUMI%20BUJHA%27O.mp3 canção] Tomári liilá tumi bojháo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0271 Tomári liilá tumi bojháo|<br />Canção 0271 Tomári liilá tumi bojháo]] | ||
Revisão das 18h23min de 12 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Prabhu) Tomári liilá tumi bojháo
Maner májhe lukiye tháko Dhará náhi dite cáo |
Lord, only You can explain Your liila.
You lie hidden within the mind, And You choose not to be caught. |
Senhor, só Tu podes explicar a Tua liila.
Tu estás escondido na mente, E escolheste não ser apanhado. |
| Dekhe se madhura hási
Shuńe se mohana báṋshii Mana kothá jáy bhási More káche t́ene náo |
Seeing that sweet smile,
Hearing that magic flute, Mind drifts off somewhere; You draw me nigh. |
Vendo esse sorriso doce,
Ouvindo essa flauta mágica, A mente vai para algum lugar; Tu me atrai para perto. |
| Bhulite cáhi go jadi
Ná bhule sadái káṋdi Kena phulad́ore rákho báṋdhi Balo tumi kii bá cáo |
Even when I want to forget,
Not forgetting, I always cry. Why keep me bound with a flowerstrand— Tell me, what is it You desire? |
Mesmo quando eu quero esquecer,
Não esquecendo, eu sempre choro. Por que me manténs preso a uma guirlanda de flores? Diz-me, o que é que Tu desejas? |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomári liilá tumi bojháo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse