Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0271 |
sandbox 0272 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi kata ná liilái jáno | ||
Vishvabhúvan cáliye beŕáo | |||
Kona máná náhi máno | |||
| | |You know countless divine games. | ||
You | You stroll throughout the universe, | ||
Heedless of any taboo. | |||
|''' | |'''Tu conheces inúmeros jogos divinos.''' | ||
''' | '''Passeias pelo universo,''' | ||
''' | '''sem te importares com qualquer tabu.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Tava) Rather cáká egiye cale | ||
Digdigante nabhoniile | |||
Sabár práńe parash diye | |||
Kona bádháy náhi thámo | |||
| | |The wheels of Your chariot go forward | ||
Around the globe, across the blue yonder. | |||
Giving inspiration to every being, | |||
You | You are never blocked by any hindrance. | ||
|''' | |'''As rodas da Tua carruagem avançam''' | ||
''' | '''Por todo o globo, através do horizonte azul.''' | ||
''' | '''Dando inspiração a todos os seres,''' | ||
''' | '''Nunca és bloqueado por nenhum obstáculo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sabáy tumi bhálobáso | ||
Sabár lági káṋdo háso | |||
Duhkher samay dáo varábhay | |||
Miśt́i hási sauṋge áno | |||
| | |You love everybody; | ||
For the sake of all, You laugh and cry. | |||
In times of trouble, You grant fearlessness; | |||
And with it You fetch a sweet smile. | |||
|''' | |'''Tu amas a todos;''' | ||
''' | '''Para o bem de todos, Tu ris e choras.''' | ||
''' | '''Em tempos de aflição, Tu dás o destemor;''' | ||
''' | '''E com ele trazes um doce sorriso.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 61: | Linha 61: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___272%20TUMI%20KATA%20NA%27%20LIILA%27I%20JA%27NO.mp3 canção] Tumi kata ná liilái jáno cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0272 Tumi kata ná liilái jáno|<br />Canção 0272 Tumi kata ná liilái jáno]] | ||
Revisão das 18h50min de 12 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi kata ná liilái jáno
Vishvabhúvan cáliye beŕáo Kona máná náhi máno |
You know countless divine games.
You stroll throughout the universe, Heedless of any taboo. |
Tu conheces inúmeros jogos divinos.
Passeias pelo universo, sem te importares com qualquer tabu. |
| (Tava) Rather cáká egiye cale
Digdigante nabhoniile Sabár práńe parash diye Kona bádháy náhi thámo |
The wheels of Your chariot go forward
Around the globe, across the blue yonder. Giving inspiration to every being, You are never blocked by any hindrance. |
As rodas da Tua carruagem avançam
Por todo o globo, através do horizonte azul. Dando inspiração a todos os seres, Nunca és bloqueado por nenhum obstáculo. |
| Sabáy tumi bhálobáso
Sabár lági káṋdo háso Duhkher samay dáo varábhay Miśt́i hási sauṋge áno |
You love everybody;
For the sake of all, You laugh and cry. In times of trouble, You grant fearlessness; And with it You fetch a sweet smile. |
Tu amas a todos;
Para o bem de todos, Tu ris e choras. Em tempos de aflição, Tu dás o destemor; E com ele trazes um doce sorriso. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi kata ná liilái jáno cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse