Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0017 |
sandbox 0018 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Santosh Bimal</ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Santosh Bimal</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ke jena ásiyá kaye geche káńe | ||
Nútan prabhát ásibe | |||
Kálo kuyáshár javaniká páre | |||
Sońálii | Sońálii jiivan hásibe | ||
| | |It's as if someone came and whispered in my ear... | ||
A new dawn will appear. | |||
Beyond the curtain of fog black, | |||
The golden life will laugh. | |||
|''' | |'''É como se alguém viesse e sussurrasse no meu ouvido...''' | ||
''' | '''Um novo amanhecer vai aparecer.''' | ||
''' | '''Para além da cortina de nevoeiro negro,''' | ||
''' | '''A vida dourada vai rir.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Thákibe ná ár vyathá háhákár | ||
Bahibe ná ár shudhu áṋkhidhár | |||
Sab vedanár úrdhva lokete | |||
Práńer parág bhásibe | |||
| | |Pain and grieving won't remain, | ||
No more will flow just tears alone. | |||
Above the region of all sorrow | |||
Pollen of heart will float. | |||
|''' | |'''A dor e o luto não permanecerão,''' | ||
''' | '''Não mais fluirão apenas lágrimas.''' | ||
''' | '''Acima da região de toda a tristeza''' | ||
''' | '''Flutuará o pólen do coração.''' | ||
|- | |||
|Sneha mamatár ei je bhuvan | |||
Áshá bhálabásá madhura svapan | |||
Sakal maner marme pashiyá | |||
Sab kálo cháyá náshibe | |||
|On planet Earth, tender affection, | |||
Hope and love and pleasant dreams, | |||
Piercing the core of every psyche, | |||
Will dispel all specters gloomy. | |||
|'''No planeta Terra, carinho terno,''' | |||
'''Esperança, amor e sonhos agradáveis,''' | |||
'''Perfurando o núcleo de cada psique,''' | |||
'''Dissiparão todos os espectros sombrios.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 48: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__18%20KE%20JENO%20A%27SIYA%27%20KAYE%20GECHE.mp3 canção] Ke jena ásiyá kaye geche káńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0018 Ke jena ásiyá kaye geche káńe]] | ||
Revisão das 17h20min de 27 de dezembro de 2024
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ke jena ásiyá kaye geche káńe
Nútan prabhát ásibe Kálo kuyáshár javaniká páre Sońálii jiivan hásibe |
It's as if someone came and whispered in my ear...
A new dawn will appear. Beyond the curtain of fog black, The golden life will laugh. |
É como se alguém viesse e sussurrasse no meu ouvido...
Um novo amanhecer vai aparecer. Para além da cortina de nevoeiro negro, A vida dourada vai rir. |
| Thákibe ná ár vyathá háhákár
Bahibe ná ár shudhu áṋkhidhár Sab vedanár úrdhva lokete Práńer parág bhásibe |
Pain and grieving won't remain,
No more will flow just tears alone. Above the region of all sorrow Pollen of heart will float. |
A dor e o luto não permanecerão,
Não mais fluirão apenas lágrimas. Acima da região de toda a tristeza Flutuará o pólen do coração. |
| Sneha mamatár ei je bhuvan
Áshá bhálabásá madhura svapan Sakal maner marme pashiyá Sab kálo cháyá náshibe |
On planet Earth, tender affection,
Hope and love and pleasant dreams, Piercing the core of every psyche, Will dispel all specters gloomy. |
No planeta Terra, carinho terno,
Esperança, amor e sonhos agradáveis, Perfurando o núcleo de cada psique, Dissiparão todos os espectros sombrios. |
Notas
- ↑ Traduzido por Santosh Bimal
Gravaçōes
- Ouça a canção Ke jena ásiyá kaye geche káńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse