|
|
| Linha 6: |
Linha 6: |
| !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kaoverii </ref> | | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kaoverii </ref> |
| |- | | |- |
| |Sharat oi áse oi áse oi áse | | |Sharat tomár surer máyáy |
| (Sharat) Nácer tále tále pá phele phele
| | Ákásh vátás mátálo |
|
| |
|
| Mandákrántá chande dharáy háse
| | Dúr niilimár sudháráshi |
|
| |
|
| Oi áse oi áse oi áse (sharat)
| | Dharár jiivan ráuṋálo |
| |Autumn, there she comes, there she comes, there she comes— | | |Autumn, through your music-magic, |
| Autumn, ever stepping in dance cadence after cadence,
| | Wind and sky, they got delighted. |
|
| |
|
| With a stately meter, she smiles upon Earth.
| | Heaps of nectar from blue yonder |
|
| |
|
| Autumn, there she comes, there she comes, there she comes.
| | Brightened Earth's existence. |
| |'''Outono, lá vem ela, lá vem ela, lá vem ela-''' | | |'''Outono, pela tua magia musical,''' |
| '''Outono, chega sempre numa dança, ritmo atrás de ritmo,''' | | '''Vento e céu ficaram encantados.''' |
|
| |
|
| '''Com uma métrica imponente, ela sorri para a Terra.''' | | '''Tanto néctar vindo do azul do horizonte''' |
|
| |
|
| '''Outono, lá vem ela, lá vem ela, lá vem ela.''' | | '''Iluminou a existência da Terra.''' |
| |- | | |- |
| |Sharat shudhu nay shepháliir sugandhate | | |Jale bhará saritárá |
| Sharat shudhu nay sádá megher bheláte
| | Shyámalimáy gáchpálárá |
|
| |
|
| Sharat práńe áse sharat mane áse
| | Madhur gandhe phal phulerá |
|
| |
|
| Sharat bhuvanke bhuliye marme háse
| | Sonár svapan jágálo |
| |Autumn, she is not just in the pleasant scent of night-jasmine; | | |The rivers with water brimming, |
| Autumn, she is not just in the rafts of white cloud-mist.
| | Plants and trees in verdant beauty, |
|
| |
|
| Inside life autumn comes, inside mind autumn comes;
| | Fruits and flowers with scent of honey... |
|
| |
|
| Having charmed the world, autumn smiles at heart's core.
| | They aroused a golden dream. |
| |'''Outono, ela não está apenas no agradável aroma do jasmim noturno;''' | | |'''Os rios com água a transbordar,''' |
| '''Outono, ela não está apenas nas jangadas de neblina branca.''' | | '''Plantas e árvores em beleza verdejante,''' |
|
| |
|
| '''Outono vem para dentro da vida, Outono vem para dentro da mente;''' | | '''Frutas e flores com aroma a mel...''' |
|
| |
|
| '''Tendo encantado o mundo, Outono sorri no âmago do coração.''' | | '''Despertaram um sonho dourado.''' |
| |- | | |- |
| |Sharat shudhu nay bátávi nebur gandhe | | |Rajat rauṋer miśt́i meghe |
| Sharat shudhu nay kush kásher dolár chande
| | Sakal áshá áche jege |
|
| |
|
| Sharat práńe áse sharat mane áse
| | Sakal chanda chut́che vege |
|
| |
|
| Sharat bhuvanke duliye marme háse
| | Tár páne je sab kichukei nácálo |
| |Autumn, she is not just in the scent of [[wikipedia:Pomelo|pamplemousse]]; | | |In sweet clouds silver-colored, |
| Autumn, she is not just in the rhythm of swaying kush.
| | Every aspiration wakened, |
|
| |
|
| Inside life autumn comes, inside mind autumn comes;
| | Racing speedily is every penchant... |
|
| |
|
| Having rocked the world, autumn smiles at heart's core.
| | Everything was made to dance toward Him. |
| |'''Outono, ela não está apenas no aroma da toranja;''' | | |'''Em doces nuvens cor de prata,''' |
| '''Outono, ela não está apenas no ritmo do cânhamo que balança.''' | | '''Cada aspiração desperta,''' |
|
| |
|
| '''Outono vem para dentro da vida, Outono vem para dentro da mente;''' | | '''Cada pendor se move velozmente…''' |
|
| |
|
| '''Tendo abalado o mundo, Outono sorri no âmago do coração.''' | | '''Tudo foi feito para dançar em direção a Ele.''' |
| |} | | |} |
| == Notas == | | == Notas == |
| Linha 67: |
Linha 67: |
|
| |
|
| == Gravaçōes == | | == Gravaçōes == |
| * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___123%20Sharat%20oi%20ase%20oi%20ase%20oi%20ase.mp3 canção] Sharat oi áse oi áse oi áse cantada por um coro em Sarkarverse | | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___124%20SHARAT%20TOMA%27R%20SURER%20MA%27YA%27Y.mp3 canção] Sharat tomár surer máyáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse |
| * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___123%20SHARAT%20AE%20A%27SE%20AE%20A%27SE%20AE%20A%27SE.mp3 canção] Sharat oi áse oi áse oi áse cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
| |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
| [[Canção 0123 Sharat oi áse oi áse oi áse|<br />Canção 0123 Sharat oi áse oi áse oi áse]] | | [[Canção 0124 Sharat tomár surer máyáy|<br />Canção 0124 Sharat tomár surer máyáy]] |