Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0069 |
sandbox 0070 |
||
| Linha 2: | Linha 2: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
! | !Escrita romana | ||
! | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re | ||
Surer ei chándasik jagat theke | |||
|I'll not quit; no, I'll not quit; I'll never quit | |||
This rhythmic world of music. | |||
| | |'''Não desistirei; não, não desistirei; nunca desistirei''' | ||
'''deste mundo rítmico da música.''' | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Mor mánas loke mor átmik loke | ||
Beṋce áchi sure jaŕiye theke (ámi) | |||
|In my mental sphere, in my spiritual sphere, | |||
I survive, having entwined with melody. | |||
| | |'''Na minha esfera mental, na minha esfera espiritual,''' | ||
'''eu sobrevivo, tendo-me entrelaçado com a melodia.''' | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Surer haoyáy ámi khuṋji táke | ||
Surer cháyáy ámi pái je táke | |||
Surer chande madhuránande | |||
Randhre randhre se je lukiye tháke (ámár) | |||
|In the | |In the atmosphere of music I seek Him; | ||
Neath the shade of music, I get Him. | |||
With the cadence of melody, joyful and sweet, | |||
In my every pore, lying in wait is He. | |||
|'''Na atmosfera da música, eu busco-o;''' | |||
'''sob a sombra da música, eu o recebo.''' | |||
'''Com a cadência da melodia, alegre e doce,''' | |||
''' | '''Em todos os meus poros, à espera está Ele.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár sakal cáoyár ámár sakal páoyár | ||
Sheś kathá rayeche surer buke | |||
|For my every wish and my every achievement, | |||
The last word has been established in the bosom of music. | |||
|'''Para todos os meus desejos e todas as minhas realizações,''' | |||
'''A última palavra foi estabelecida no seio da música.''' | |||
| | |||
The | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 80: | Linha 50: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__70%20A%27MI%2C%20JA%27BO%20NA%27%20JA%27BO%20NA%27%20RE.mp3 canção] Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0070 Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re|<br />Canção 0070 Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re]] | ||
Revisão das 06h44min de 22 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re
Surer ei chándasik jagat theke |
I'll not quit; no, I'll not quit; I'll never quit
This rhythmic world of music. |
Não desistirei; não, não desistirei; nunca desistirei
deste mundo rítmico da música. |
| Mor mánas loke mor átmik loke
Beṋce áchi sure jaŕiye theke (ámi) |
In my mental sphere, in my spiritual sphere,
I survive, having entwined with melody. |
Na minha esfera mental, na minha esfera espiritual,
eu sobrevivo, tendo-me entrelaçado com a melodia. |
| Surer haoyáy ámi khuṋji táke
Surer cháyáy ámi pái je táke Surer chande madhuránande Randhre randhre se je lukiye tháke (ámár) |
In the atmosphere of music I seek Him;
Neath the shade of music, I get Him. With the cadence of melody, joyful and sweet, In my every pore, lying in wait is He. |
Na atmosfera da música, eu busco-o;
sob a sombra da música, eu o recebo. Com a cadência da melodia, alegre e doce, Em todos os meus poros, à espera está Ele. |
| Ámár sakal cáoyár ámár sakal páoyár
Sheś kathá rayeche surer buke |
For my every wish and my every achievement,
The last word has been established in the bosom of music. |
Para todos os meus desejos e todas as minhas realizações,
A última palavra foi estabelecida no seio da música. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse