Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0333 |
sandbox 0334 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Labhi jadi punah mánava janama | ||
Karibo go ámi tomári káj | |||
Tomári seváy nijere vilábo | |||
Ogo hrdayera rájádhiráj | |||
|The | |Should I attain human birth again, | ||
The work of You alone, I'll perform. | |||
In Your service I'll devote myself, | |||
O Supreme Ruler of the heart. | |||
|''' | |'''Se eu obtiver novamente o nascimento humano,''' | ||
''' | '''Dedicarei minha vida apenas ao Teu trabalho.''' | ||
''' | '''Na Tua devoção, entregarei a mim mesmo,''' | ||
''' | '''Ó Supremo Soberano do coração.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Srśt́ir sei ádi vindute | ||
Chilám to ámi tomári májhete | |||
Srśt́ite mor sheś parińati | |||
Haye jena prabhu tomári kolete | |||
Tomári carańdhúlir cihna | |||
Niye ják more lakśye áj | |||
| | |At Creation's very genesis, | ||
Did I not exist within You? | |||
In this cosmos, my final status, | |||
Lord, may it be on Your lap only. | |||
The trail of Your footdust— | |||
To my goal let that now lead me. | |||
|''' | |'''No instante primordial da criação,''' | ||
''' | '''Eu já estava dentro de Ti.''' | ||
''' | '''E quando minha jornada nesta existência terminar,''' | ||
''' | '''Que meu destino final seja em Teu colo, Senhor.''' | ||
''' | '''Que as marcas do pó dos Teus pés''' | ||
''' | '''Guie-me até meu objetivo supremo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata ná patane kata uttháne | ||
Calechi niyata tomári páne | |||
Tomáre bhulini bhulite pári ni | |||
Tarkátiita he nikhilaráj | |||
|Across many a rise and fall, | |||
Ever toward Thee I have journeyed. | |||
I have not forgot nor can forget You, | |||
Lo, the universe's undisputed king. | |||
| | |'''Após inúmeras quedas e ascensões,''' | ||
'''Segui sempre na Tua direção.''' | |||
'''Jamais Te esqueci, jamais pude esquecer,''' | |||
'''Ó Rei do Universo, além de toda argumentação.''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 91: | Linha 79: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___334%20LABHI%20YADI%20PUNAH%20MA%27NAVA%20JANAMA.mp3 canção] Labhi jadi punah mánava janama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0334 Labhi jadi punah mánava janama|<br />Canção 0334 Labhi jadi punah mánava janama]] | ||
Revisão das 19h05min de 6 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Labhi jadi punah mánava janama
Karibo go ámi tomári káj Tomári seváy nijere vilábo Ogo hrdayera rájádhiráj |
Should I attain human birth again,
The work of You alone, I'll perform. In Your service I'll devote myself, O Supreme Ruler of the heart. |
Se eu obtiver novamente o nascimento humano,
Dedicarei minha vida apenas ao Teu trabalho. Na Tua devoção, entregarei a mim mesmo, Ó Supremo Soberano do coração. |
| Srśt́ir sei ádi vindute
Chilám to ámi tomári májhete Srśt́ite mor sheś parińati Haye jena prabhu tomári kolete Tomári carańdhúlir cihna Niye ják more lakśye áj |
At Creation's very genesis,
Did I not exist within You? In this cosmos, my final status, Lord, may it be on Your lap only. The trail of Your footdust— To my goal let that now lead me. |
No instante primordial da criação,
Eu já estava dentro de Ti. E quando minha jornada nesta existência terminar, Que meu destino final seja em Teu colo, Senhor. Que as marcas do pó dos Teus pés Guie-me até meu objetivo supremo. |
| Kata ná patane kata uttháne
Calechi niyata tomári páne Tomáre bhulini bhulite pári ni Tarkátiita he nikhilaráj |
Across many a rise and fall,
Ever toward Thee I have journeyed. I have not forgot nor can forget You, Lo, the universe's undisputed king. |
Após inúmeras quedas e ascensões,
Segui sempre na Tua direção. Jamais Te esqueci, jamais pude esquecer, Ó Rei do Universo, além de toda argumentação. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Labhi jadi punah mánava janama cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse