Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0336 |
sandbox 0337 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker path cháŕibo ná (ámi) | ||
Báhir bhitar ek kare nobo | |||
Pápácáre máthá noyábo ná (ámi) | |||
|I shall not abandon the path of light. | |||
Both outer and inner, they will be consistent; | |||
And I won't bow my head before sin. | |||
| | |'''Não abandonarei o caminho da luz.''' | ||
'''Unirei o que está fora e o que está dentro;''' | |||
'''E não curvarei minha cabeça diante do erro.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Sojá pathe jábo sojá kathá kabo | ||
Sojá bhávanáy rata haye rabo | |||
Kona avakáshe káháro sakáshe | |||
Nijere pracár karibo ná (ámi) | |||
| | |A straight road I will travel; straight words will I speak; | ||
' | With straight thoughts I'll stay engaged. | ||
On any occasion, before anybody, | |||
''' | I will not promote myself! | ||
|'''Seguirei pelo caminho reto, falarei com sinceridade,''' | |||
'''Manterei meu coração imerso em pensamentos puros.''' | |||
''' | '''Em qualquer ocasião, diante de qualquer um,''' | ||
''' | '''Jamais promoverei a mim mesmo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Esechi karite tomári karma | ||
Tava váńii mor práńera dharma | |||
Shayane svapane nide jágarańe | |||
Tomá vai kichu smaribo ná (ámi) | |||
| | |I have come to do Your work; | ||
My life's virtue is Your message. | |||
Taking rest (in dream or asleep) and dynamic, | |||
You' | Nothing else but You I'll remember. | ||
|''' | |'''Vim para realizar a Tua obra;''' | ||
''' | '''Tua mensagem é a essência da minha vida.''' | ||
''' | '''No repouso, no sonho, no sono ou na vigília,''' | ||
''' | '''Nada além de Ti eu recordarei.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 79: | Linha 61: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___337%20A%27LOKER%20PATH%20CHA%27RIBO%20NA%27%2C%20A%27MI.mp3 canção] Áloker path cháŕibo ná ámi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0337 Áloker path cháŕibo ná ámi|<br /><br />Canção 0337 Áloker path cháŕibo ná ámi]] | ||
Revisão das 19h23min de 6 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker path cháŕibo ná (ámi)
Báhir bhitar ek kare nobo Pápácáre máthá noyábo ná (ámi) |
I shall not abandon the path of light.
Both outer and inner, they will be consistent; And I won't bow my head before sin. |
Não abandonarei o caminho da luz.
Unirei o que está fora e o que está dentro; E não curvarei minha cabeça diante do erro. |
| Sojá pathe jábo sojá kathá kabo
Sojá bhávanáy rata haye rabo Kona avakáshe káháro sakáshe Nijere pracár karibo ná (ámi) |
A straight road I will travel; straight words will I speak;
With straight thoughts I'll stay engaged. On any occasion, before anybody, I will not promote myself! |
Seguirei pelo caminho reto, falarei com sinceridade,
Manterei meu coração imerso em pensamentos puros. Em qualquer ocasião, diante de qualquer um, Jamais promoverei a mim mesmo. |
| Esechi karite tomári karma
Tava váńii mor práńera dharma Shayane svapane nide jágarańe Tomá vai kichu smaribo ná (ámi) |
I have come to do Your work;
My life's virtue is Your message. Taking rest (in dream or asleep) and dynamic, Nothing else but You I'll remember. |
Vim para realizar a Tua obra;
Tua mensagem é a essência da minha vida. No repouso, no sonho, no sono ou na vigília, Nada além de Ti eu recordarei. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Áloker path cháŕibo ná ámi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse