Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0423 |
sandbox 0261 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Traduçao para o inglés | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár ásá tomár jáoyá | ||
Hay ná kabhu | |||
Chile ácho thakbe tumi | |||
Sabkháne | |||
| | |Your coming and going | ||
Never happens. | |||
You were, are, and will be | |||
Everywhere. | |||
|''' | |'''O teu ir e vir''' | ||
''' | '''Nunca acontece.''' | ||
''' | '''Tu foste, és e serás''' | ||
''' | '''Em todo o lado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Prabhát ravir áloy prabhu | ||
Náccho tumi mor mane | |||
Tumi náccho sadái | |||
Sab mane | |||
| | |Lord, like the morning sun's light, | ||
You | You dance in my mind. | ||
You dance forever | |||
In every mind. | |||
|''' | |'''Senhor, como a luz do sol da manhã,''' | ||
''' | '''Tu danças na minha mente.''' | ||
''' | '''Tu danças para sempre''' | ||
''' | '''Em todas as mentes.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sakal práńer pradiip tumi | ||
Sakal mantra jáhái shuni | |||
Sabáy niye sab viśaye | |||
(Tumi) Karcho liilá nija sane | |||
|You are the beacon of every life, | |||
Every mantra ever heard. | |||
Sustaining everybody in every respect, | |||
You sport lovingly with Your own self. | |||
| | |'''Tu és o farol de cada vida,''' | ||
'''Cada mantra já ouvido.''' | |||
'''Sustentando toda a gente em todos os aspectos,''' | |||
'''Desportas amorosamente com o teu próprio ser.''' | |||
|- | |||
|Sakal rúper sraśt́á tumi | |||
Sakal dhyáner ádhárbhúmi | |||
Jene kiḿvá náhi jene | |||
(Morá) Ceye áchi tava páne | |||
| | |You are the creator of all form, | ||
The foundation of all meditation. | |||
Knowingly or unknowingly, | |||
''' | We are gazing at Thee. | ||
|'''És o criador de toda a forma,''' | |||
'''A base de toda a meditação.''' | |||
''' | '''Com ou sem conhecimento,''' | ||
''' | '''Estamos a olhar para Ti.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 79: | Linha 86: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___261%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20TOMA%27R%20JA%27OA%27.mp3 canção] Tomár ásá tomár jáoyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0261 Tomár ásá tomár jáoyá]] | ||
Revisão das 04h49min de 14 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár ásá tomár jáoyá
Hay ná kabhu Chile ácho thakbe tumi Sabkháne |
Your coming and going
Never happens. You were, are, and will be Everywhere. |
O teu ir e vir
Nunca acontece. Tu foste, és e serás Em todo o lado. |
| Prabhát ravir áloy prabhu
Náccho tumi mor mane Tumi náccho sadái Sab mane |
Lord, like the morning sun's light,
You dance in my mind. You dance forever In every mind. |
Senhor, como a luz do sol da manhã,
Tu danças na minha mente. Tu danças para sempre Em todas as mentes. |
| Sakal práńer pradiip tumi
Sakal mantra jáhái shuni Sabáy niye sab viśaye (Tumi) Karcho liilá nija sane |
You are the beacon of every life,
Every mantra ever heard. Sustaining everybody in every respect, You sport lovingly with Your own self. |
Tu és o farol de cada vida,
Cada mantra já ouvido. Sustentando toda a gente em todos os aspectos, Desportas amorosamente com o teu próprio ser. |
| Sakal rúper sraśt́á tumi
Sakal dhyáner ádhárbhúmi Jene kiḿvá náhi jene (Morá) Ceye áchi tava páne |
You are the creator of all form,
The foundation of all meditation. Knowingly or unknowingly, We are gazing at Thee. |
És o criador de toda a forma,
A base de toda a meditação. Com ou sem conhecimento, Estamos a olhar para Ti. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár ásá tomár jáoyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse