Saltar para o conteúdo

Canção 0267 Tomári áshe rayechi base: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
song 0267 created
 
Manika (discussão | contribs)
song 0267 some lyrics changed
 
Linha 19: Linha 19:
Rouse hope in a dejected heart.
Rouse hope in a dejected heart.
|'''Esperando por Ti, continuei à espera;'''
|'''Esperando por Ti, continuei à espera;'''
'''O teu passo emociona a mente.'''
'''O Teu passo deixa a mente emocionada.'''


'''O teu doce sorriso, o teu doce perfume,'''
'''O Teu doce sorriso, o Teu doce perfume,'''


'''Despertam a esperança num coração abatido.'''
'''Despertam a esperança num coração abatido.'''
Linha 37: Linha 37:


Only fealty to You satisfies desire.
Only fealty to You satisfies desire.
|'''Assumindo a tua antiga pegada deixada para trás,'''
|'''Pretendendo seguir a Tua antiga pegada deixada para trás,'''
'''A humanidade universal, jaz prostrada.'''
'''A humanidade universal, jaz prostrada.'''


'''Com a Tua cor e forma, fragrância e luz,'''
'''Com a Tua cor e forma, fragrância e luz,'''


'''Só a fidelidade a Vós satisfaz o desejo.'''
'''Só a fidelidade a Ti satisfaz o desejo.'''
|-
|-
|(Ámio tomári go) tomári sakali to
|(Ámio tomári go) tomári sakali to
Linha 57: Linha 57:
Your love makes everybody dance.
Your love makes everybody dance.
|'''Eu sou Teu, como toda a gente,'''
|'''Eu sou Teu, como toda a gente,'''
'''Embora o cérebro abatido possa não compreender o facto.'''
'''Mesmo que o cérebro abatido não possa compreender este fato.'''


'''Com a Tua métrica e letra, melodia e ritmo,'''
'''Com a Tua métrica e letra, melodia e ritmo,'''

Edição atual desde as 20h46min de 14 de março de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tomári áshe rayechi base

Tomári padadhvani man mátáy

(Madhura hási tava) tomári saorabha

Hatásh hrdaye áshá jágáy

Expecting You, I've kept waiting;

Your footfall thrills the mind.

Your sweet smile, Your sweet scent,

Rouse hope in a dejected heart.

Esperando por Ti, continuei à espera;

O Teu passo deixa a mente emocionada.

O Teu doce sorriso, o Teu doce perfume,

Despertam a esperança num coração abatido.

(Tomári phele ásá) carańadhúli pare

Vishvamánavatá ábhúmi nati kare

Tomári rauṋe rúpe tomári dhúpe diipe

Tomári práńiińatá trśá met́áy

Assuming Your ancient footdust left behind,

Humanity universal, it lies prostrate.

With Your hue and form, fragrance and light,

Only fealty to You satisfies desire.

Pretendendo seguir a Tua antiga pegada deixada para trás,

A humanidade universal, jaz prostrada.

Com a Tua cor e forma, fragrância e luz,

Só a fidelidade a Ti satisfaz o desejo.

(Ámio tomári go) tomári sakali to

Bujheo bhojhená tamasáhata citta

Tomári chande gáne tomári sure táne

Tomári bhálobásá sabe nácáy

I am Yours, as is everyone,

Though downcast brain may not grasp the fact.

With Your meter and lyrics, melody and rhythm,

Your love makes everybody dance.

Eu sou Teu, como toda a gente,

Mesmo que o cérebro abatido não possa compreender este fato.

Com a Tua métrica e letra, melodia e ritmo,

O Teu amor faz toda a gente dançar.

Notas

  1. Traduzido por Mayajiit Braga

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tomári áshe rayechi base cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse