Canção 0267 Tomári áshe rayechi base: diferenças entre revisões
song 0267 created |
song 0267 some lyrics changed |
||
| Linha 19: | Linha 19: | ||
Rouse hope in a dejected heart. | Rouse hope in a dejected heart. | ||
|'''Esperando por Ti, continuei à espera;''' | |'''Esperando por Ti, continuei à espera;''' | ||
'''O | '''O Teu passo deixa a mente emocionada.''' | ||
'''O | '''O Teu doce sorriso, o Teu doce perfume,''' | ||
'''Despertam a esperança num coração abatido.''' | '''Despertam a esperança num coração abatido.''' | ||
| Linha 37: | Linha 37: | ||
Only fealty to You satisfies desire. | Only fealty to You satisfies desire. | ||
|''' | |'''Pretendendo seguir a Tua antiga pegada deixada para trás,''' | ||
'''A humanidade universal, jaz prostrada.''' | '''A humanidade universal, jaz prostrada.''' | ||
'''Com a Tua cor e forma, fragrância e luz,''' | '''Com a Tua cor e forma, fragrância e luz,''' | ||
'''Só a fidelidade a | '''Só a fidelidade a Ti satisfaz o desejo.''' | ||
|- | |- | ||
|(Ámio tomári go) tomári sakali to | |(Ámio tomári go) tomári sakali to | ||
| Linha 57: | Linha 57: | ||
Your love makes everybody dance. | Your love makes everybody dance. | ||
|'''Eu sou Teu, como toda a gente,''' | |'''Eu sou Teu, como toda a gente,''' | ||
''' | '''Mesmo que o cérebro abatido não possa compreender este fato.''' | ||
'''Com a Tua métrica e letra, melodia e ritmo,''' | '''Com a Tua métrica e letra, melodia e ritmo,''' | ||
Edição atual desde as 20h46min de 14 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári áshe rayechi base
Tomári padadhvani man mátáy (Madhura hási tava) tomári saorabha Hatásh hrdaye áshá jágáy |
Expecting You, I've kept waiting;
Your footfall thrills the mind. Your sweet smile, Your sweet scent, Rouse hope in a dejected heart. |
Esperando por Ti, continuei à espera;
O Teu passo deixa a mente emocionada. O Teu doce sorriso, o Teu doce perfume, Despertam a esperança num coração abatido. |
| (Tomári phele ásá) carańadhúli pare
Vishvamánavatá ábhúmi nati kare Tomári rauṋe rúpe tomári dhúpe diipe Tomári práńiińatá trśá met́áy |
Assuming Your ancient footdust left behind,
Humanity universal, it lies prostrate. With Your hue and form, fragrance and light, Only fealty to You satisfies desire. |
Pretendendo seguir a Tua antiga pegada deixada para trás,
A humanidade universal, jaz prostrada. Com a Tua cor e forma, fragrância e luz, Só a fidelidade a Ti satisfaz o desejo. |
| (Ámio tomári go) tomári sakali to
Bujheo bhojhená tamasáhata citta Tomári chande gáne tomári sure táne Tomári bhálobásá sabe nácáy |
I am Yours, as is everyone,
Though downcast brain may not grasp the fact. With Your meter and lyrics, melody and rhythm, Your love makes everybody dance. |
Eu sou Teu, como toda a gente,
Mesmo que o cérebro abatido não possa compreender este fato. Com a Tua métrica e letra, melodia e ritmo, O Teu amor faz toda a gente dançar. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomári áshe rayechi base cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse