Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0353
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0354
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias    </ref>
|-
|-
|Nútan prabháte tumi ele ele
|Prabhu tomár liilár chale
Aruń álote kare snán
Kena rákho more bhuliye


Dharáke taráte tumi ele ele
Liilá tomár d́her dekhechi


Bhúle giye sab abhimán
Ebár cáhi liilámaye
|At break of dawn You came, You came,
|Lord, with Your sleight of hand,
Bathed in crimson light.
Why do you distract me?


To save the world You came, You came,
Enough of Your magic I've seen;


Having set aside all pride.
Now I look at the Magician.
|'''Ao romper da aurora Tu vieste, Tu vieste,'''
|'''Senhor, com o Teu truque de mão,'''
'''Banhado em luz carmesim.'''
'''Por que me distrais?'''


'''Para salvar o mundo Tu vieste, Tu vieste,'''
'''Já vi o suficiente da Tua magia;'''


'''Tendo posto de lado todo o orgulho.'''
'''Agora olho para o Mágico.'''
|-
|-
|Hrdayer hár kena eta kál chile bhúle bhúle
|Tomár rátul carańtale
Balo ámáre tumi balo ámáre
Lut́iye paŕi man je bale


Nayaner mańi kabhu thákite ki páre dúre dúre
More tomár jantra kare


Se je náhi páre se je náhi páre
Káje lágáo sab samaye
|Beneath Your red lotus feet,
My submissive mind lies prostrate.


Durdama bádháder durmada sádhá sure
Your ready instrument am I made;


Halo avasán áji halo avasán
Set me to Your work unceasingly.
|Heart stealer, why were You careless so long?
|'''Sob os Teus pés de lótus vermelho,'''
Please tell me; tell me, please.
'''A minha mente submissa está prostrada.'''


Can the jewel of my eyes ever stay far away?
'''Sou o Teu instrumento pronto;'''


No, He cannot; He cannot do that.
'''Põe-me a fazer incessantemente no Teu trabalho.'''
 
Impassioned prayers about impassable barriers
 
Came to an end, this day; they came to an end.
|'''Ladrão de corações, porque foste descuidado durante tanto tempo?'''
'''Por favor, diga-me; diga-me, por favor.'''
 
'''Pode a jóia dos meus olhos ficar longe?'''
 
'''Não, Ele não pode; Ele não pode fazer isso.'''
 
'''Orações apaixonadas acerca de barreiras intransponíveis'''
 
'''Chegaram ao fim, neste dia; chegaram ao fim.'''
|-
|-
|Ákáshkusum áj ákáshera phul nay
|Din áse ár din cale jáy
Dharári ratan se je dharári ratan
Jiivan káje náhi láge háy
 
Mánas kusum shudhu manamájhe náhi bháse
 
Háse anukśań se je háse anukśań
 
Ásiyácho nije theke sakalke mane rekhe
 
Sakalke dekhite samán
|Today, future visions are not flowers in the sky;
They are jewels of the earth, jewels of the earth.
 
Budding ideals don't appear just in the mind–
 
They shine constantly; constantly they shine.


You have come personally, giving respect to all,
Áhár vihár vrthá nidráy


And deeming every being equal.
Kál ket́e jáy agocare
|'''Hoje, as visões futuras não são flores no céu;'''
|Days come, and days pass by;
'''Elas são jóias da terra, jóias da terra.'''
Alas, my life's work has not begun.


'''Os ideais que brotam não aparecem apenas na mente'''
Food and pleasure induce idle slumber;


'''Eles brilham constantemente; constantemente eles brilham.'''
Unobserved slips away the time.
|'''Os dias vêm, e os dias vão;'''
'''Infelizmente, o trabalho da minha vida ainda não começou.'''


'''Tu vieste pessoalmente, respeitando a todos,'''
'''O alimento e o prazer induzem ao sono ocioso;'''


'''E considerando cada ser igual.'''
'''O tempo passa despercebido.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 91: Linha 67:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___353%20NU%27TAN%20PRABHA%27TE%20TUMI%20ELE.mp3 canção] Nútan prabháte tumi ele ele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___354%20PRABHU%2C%20TOMA%27R%20LIILA%27R%20CHALE.mp3 canção] Prabhu tomár liilár chale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0353 Nútan prabháte tumi ele ele]]
[[Canção 0354 Prabhu tomár liilár chale]]

Revisão das 05h41min de 21 de março de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Prabhu tomár liilár chale

Kena rákho more bhuliye

Liilá tomár d́her dekhechi

Ebár cáhi liilámaye

Lord, with Your sleight of hand,

Why do you distract me?

Enough of Your magic I've seen;

Now I look at the Magician.

Senhor, com o Teu truque de mão,

Por que me distrais?

Já vi o suficiente da Tua magia;

Agora olho para o Mágico.

Tomár rátul carańtale

Lut́iye paŕi man je bale

More tomár jantra kare

Káje lágáo sab samaye

Beneath Your red lotus feet,

My submissive mind lies prostrate.

Your ready instrument am I made;

Set me to Your work unceasingly.

Sob os Teus pés de lótus vermelho,

A minha mente submissa está prostrada.

Sou o Teu instrumento pronto;

Põe-me a fazer incessantemente no Teu trabalho.

Din áse ár din cale jáy

Jiivan káje náhi láge háy

Áhár vihár vrthá nidráy

Kál ket́e jáy agocare

Days come, and days pass by;

Alas, my life's work has not begun.

Food and pleasure induce idle slumber;

Unobserved slips away the time.

Os dias vêm, e os dias vão;

Infelizmente, o trabalho da minha vida ainda não começou.

O alimento e o prazer induzem ao sono ocioso;

O tempo passa despercebido.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Prabhu tomár liilár chale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0354 Prabhu tomár liilár chale