Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0128 |
sandbox 0129 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Surer dhárá egiye cale | ||
Práńer dhárár sáthe (cale) | |||
Jhaŕ jhaiṋjhá vajra sneha | |||
Bhálabásá madhur geha | |||
Sabái áche sure báṋdhá | |||
Áche sure mete | |||
| | |The stream of melody proceeds, | ||
Moves along with the life-stream. | |||
Cyclone, storm, and thunder; tenderness, | |||
''' | Affection, and a friendly residence... | ||
One and all are tied up in melody; | |||
In melody they get frenzied. | |||
|'''A corrente de melodia prossegue,''' | |||
'''Move-se junto com a corrente da vida.''' | |||
'''Ciclone, tempestade e trovão; ternura,''' | |||
'''Afeto, e uma residência amigável...''' | |||
'''Todos e cada um estão amarrados na melodia;''' | |||
'''Na melodia eles ficam frenéticos.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Nava varśer nútan álo | ||
Tomár sure sur melálo | |||
Kona kichui besuro nay | |||
Liilár ei jagate | |||
| | |New Year's fresh luster, | ||
It mixed its melody with Yours. | |||
Nothing is unmusical | |||
In | In this field of cosmic sport. | ||
|''' | |'''O brilho fresco do Ano Novo,''' | ||
''' | '''Misturou a sua melodia com a Vossa.''' | ||
''' | '''Nada é desarmônico''' | ||
''' | '''Neste campo de desporto cósmico.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáni bandhu káchei ácho | ||
Sukh duhkher bhár niyecho | |||
Kabe tomár kathá bheve bheve | |||
Bhásbo tomár srote | |||
Nava varśer ei prabháte tomár hásite | |||
|I know, my Friend, that You are only near; | |||
My load of joy and grief You have carried. | |||
When musing-musing on Your story, | |||
I'll float adrift upon Your stream, | |||
In Your smile, this New Year's morning. | |||
|'''Eu sei, meu Amigo, que estás perto;''' | |||
'''A minha carga de alegria e tristeza, Tu carregaste.''' | |||
'''Ao mergulhar meus pensamentos na Tua história,''' | |||
''' | '''Eu flutuarei à deriva na Tua corrente,''' | ||
''' | '''No Teu sorriso, esta manhã de Ano Novo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 85: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___129%20SURER%20DHA%27RA%27%20EGIYE%20CALE.mp3 canção] Surer dhárá egiye cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0129 Surer dhárá egiye cale]] | ||
Revisão das 03h38min de 30 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Surer dhárá egiye cale
Práńer dhárár sáthe (cale) Jhaŕ jhaiṋjhá vajra sneha Bhálabásá madhur geha Sabái áche sure báṋdhá Áche sure mete |
The stream of melody proceeds,
Moves along with the life-stream. Cyclone, storm, and thunder; tenderness, Affection, and a friendly residence... One and all are tied up in melody; In melody they get frenzied. |
A corrente de melodia prossegue,
Move-se junto com a corrente da vida. Ciclone, tempestade e trovão; ternura, Afeto, e uma residência amigável... Todos e cada um estão amarrados na melodia; Na melodia eles ficam frenéticos. |
| Nava varśer nútan álo
Tomár sure sur melálo Kona kichui besuro nay Liilár ei jagate |
New Year's fresh luster,
It mixed its melody with Yours. Nothing is unmusical In this field of cosmic sport. |
O brilho fresco do Ano Novo,
Misturou a sua melodia com a Vossa. Nada é desarmônico Neste campo de desporto cósmico. |
| Jáni bandhu káchei ácho
Sukh duhkher bhár niyecho Kabe tomár kathá bheve bheve Bhásbo tomár srote Nava varśer ei prabháte tomár hásite |
I know, my Friend, that You are only near;
My load of joy and grief You have carried. When musing-musing on Your story, I'll float adrift upon Your stream, In Your smile, this New Year's morning. |
Eu sei, meu Amigo, que estás perto;
A minha carga de alegria e tristeza, Tu carregaste. Ao mergulhar meus pensamentos na Tua história, Eu flutuarei à deriva na Tua corrente, No Teu sorriso, esta manhã de Ano Novo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Surer dhárá egiye cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse