Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0463 |
sandbox 0464 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Varaśár ráte tumi esechile | ||
Vajrakant́he dhvaniyá | |||
Ashaninipáte múśaladháráte | |||
Hunkáre dhará bhariyá | |||
| | |On a stormy night You came, | ||
Amid the sound of thunder. | |||
Lightning falling with pouring rain, | |||
Your war cry spread around the world. | |||
|''' | |'''Numa noite de tempestade Tu chegaste,''' | ||
''' | '''Entre sons de trovões.''' | ||
''' | '''Relâmpagos caindo com chuva torrencial,''' | ||
''' | '''O teu clamor de guerra espalhou-se pelo mundo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Parvatasama ávilatá bhár | ||
Jaler toŕete rahilo ná ár | |||
(Járá) Dharár áloke kálo karechilo | |||
Tárá gelo kothá bhásiyá | |||
| | |Weighty mountains of corruption, | ||
Stood not the impact of Your stream. | |||
Those who blacked out earth's effulgence, | |||
They were washed away somewhere. | |||
|''' | |'''Pesadas montanhas de corrupção,''' | ||
'''Não | '''Não resistiram ao impacto da Tua corrente.''' | ||
''' | '''Aqueles que apagaram a refulgência da Terra,''' | ||
''' | '''Foram levados para algum lugar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mánave mánave bhed jágáiyá | ||
Jiirńa kareche sukomal hiyá | |||
Madhura vátáse pápe viśáiche | |||
Tárá gelo dúre sariyá | |||
| | |Rousing differences among human beings, | ||
Tender hearts they did wither. | |||
Friendly winds they poisoned with their sins, | |||
But they were banished afar. | |||
|''' | |'''Ao realçar as diferenças entre os seres humanos,''' | ||
''' | '''Corações ternos murcharam.''' | ||
''' | '''Ventos amigos se envenenaram com seus pecados,''' | ||
''' | '''Mas eles foram banidos para longe.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___464%20VARS%27A%27R%20RA%27TE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canção] Varaśár ráte tumi esechile, vajrakant́he dhvaniyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0464 Varaśár ráte tumi esechile, vajrakant́he dhvaniyá]] | ||
Revisão das 15h11min de 5 de abril de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Varaśár ráte tumi esechile
Vajrakant́he dhvaniyá Ashaninipáte múśaladháráte Hunkáre dhará bhariyá |
On a stormy night You came,
Amid the sound of thunder. Lightning falling with pouring rain, Your war cry spread around the world. |
Numa noite de tempestade Tu chegaste,
Entre sons de trovões. Relâmpagos caindo com chuva torrencial, O teu clamor de guerra espalhou-se pelo mundo. |
| Parvatasama ávilatá bhár
Jaler toŕete rahilo ná ár (Járá) Dharár áloke kálo karechilo Tárá gelo kothá bhásiyá |
Weighty mountains of corruption,
Stood not the impact of Your stream. Those who blacked out earth's effulgence, They were washed away somewhere. |
Pesadas montanhas de corrupção,
Não resistiram ao impacto da Tua corrente. Aqueles que apagaram a refulgência da Terra, Foram levados para algum lugar. |
| Mánave mánave bhed jágáiyá
Jiirńa kareche sukomal hiyá Madhura vátáse pápe viśáiche Tárá gelo dúre sariyá |
Rousing differences among human beings,
Tender hearts they did wither. Friendly winds they poisoned with their sins, But they were banished afar. |
Ao realçar as diferenças entre os seres humanos,
Corações ternos murcharam. Ventos amigos se envenenaram com seus pecados, Mas eles foram banidos para longe. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Varaśár ráte tumi esechile, vajrakant́he dhvaniyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
Canção 0464 Varaśár ráte tumi esechile, vajrakant́he dhvaniyá