Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0464 |
sandbox 0465 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi krpá karo more | ||
Ámi bhálabási tomáre | |||
|Lord, be merciful to me; | |||
I love You dearly. | |||
|'''Ó Senhor, tende piedade de mim;''' | |||
'''Eu Te amo muito.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Áloy álo dishá | ||
Tomári madhunishá | |||
Andha tamasár parapáre | |||
Tumi eso hrdi álo kare | |||
| | |With the last vestige of light; | ||
This is Your sweet and gentle night. | |||
In the pitch dark on the other side, | |||
Enter my heart, making it bright. | |||
|''' | |'''Com o último vestígio de luz;''' | ||
''' | '''Esta é Tua doce e suave noite.''' | ||
''' | '''Na escuridão do outro lado,''' | ||
''' | '''Penetras em meu coração, tornando-o luminoso.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sure tálete bhará | ||
Chande álo jhará | |||
Upce jáoyá práń d́háliváre | |||
Tumi eso dhará gáne bhare | |||
| | |Replete with the beat of Your melody | ||
And inclined toward illumination, | |||
My overflowing life has been emptied. | |||
Come, You Who filled my world with song. | |||
|''' | |'''Estou pleno com o ritmo de Tua melodia''' | ||
''' | '''E inclinado para a iluminação,''' | ||
''' | '''A minha vida transbordante foi esvaziada.''' | ||
''' | '''Vem, Tu que encheste o meu mundo de canções.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 56: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___465%20TUMI%20KRPA%27%20KARO%20MORE.mp3 canção] Tumi krpá karo more cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0465 Tumi krpá karo more]] | ||
Revisão das 15h22min de 5 de abril de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi krpá karo more
Ámi bhálabási tomáre |
Lord, be merciful to me;
I love You dearly. |
Ó Senhor, tende piedade de mim;
Eu Te amo muito. |
| Áloy álo dishá
Tomári madhunishá Andha tamasár parapáre Tumi eso hrdi álo kare |
With the last vestige of light;
This is Your sweet and gentle night. In the pitch dark on the other side, Enter my heart, making it bright. |
Com o último vestígio de luz;
Esta é Tua doce e suave noite. Na escuridão do outro lado, Penetras em meu coração, tornando-o luminoso. |
| Sure tálete bhará
Chande álo jhará Upce jáoyá práń d́háliváre Tumi eso dhará gáne bhare |
Replete with the beat of Your melody
And inclined toward illumination, My overflowing life has been emptied. Come, You Who filled my world with song. |
Estou pleno com o ritmo de Tua melodia
E inclinado para a iluminação, A minha vida transbordante foi esvaziada. Vem, Tu que encheste o meu mundo de canções. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi krpá karo more cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse