Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0495 |
sandbox 0496 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Nútana rúpete ásiyácho tumi | ||
Nútaner jay gái | |||
Hiyára áṋdhár saráye diyecho | |||
Kaluśer kańá nái | |||
| | |With novel hue You have come; | ||
I | I sing the triumph of the new. | ||
Heart's gloom have You removed; | |||
I've not any dark granules. | |||
|''' | |'''Com um tom novo Você chegou;''' | ||
''' | '''Eu canto o triunfo do novo.''' | ||
''' | '''Você removeu a escuridão do coração;''' | ||
''' | '''Eu não tenho nenhum grânulo escuro.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhúdhare ságare gahana kánane | ||
Álojhalamala sakala manane | |||
Páoyá ná-páoyár hatáshár vyathá | |||
Hárávár náhi t́háṋi | |||
|On | |On mountain and sea, in dense jungle, | ||
You are resplendent in every conception. | |||
Getting or not the pain of frustration, | |||
Nowhere am I dispossessed. | |||
|''' | |'''Na montanha e no mar, na selva densa,''' | ||
''' | '''Você é resplandecente em toda concepção.''' | ||
''' | '''Obtendo ou não a dor da frustração,''' | ||
''' | '''Em nenhum lugar estou desamparado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Já chilo gopane manera áŕále | ||
Sekháneo tumi hátat́i baŕále | |||
Cepe rákhivár bháve d́hákivár | |||
Kona avakásha nái | |||
| | |That which was secret, in my mind concealed, | ||
A hand You did reach even to there. | |||
To suppress anything, to screen my feelings, | |||
I | I've no opportunity. | ||
|''' | |'''Aquilo que era secreto, em minha mente oculto,''' | ||
''' | '''Uma mão Você estendeu até lá.''' | ||
''' | '''Para suprimir qualquer coisa, para esconder meus sentimentos,''' | ||
''' | '''Não tenho oportunidade.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___496%20NU%27TANA%20RU%27PETE%20A%27SIA%27CHO%20TUMI.mp3 canção] Nútana rúpete ásiyácho tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0496 Nútana rúpete ásiyácho tumi]] | ||
Revisão das 02h05min de 14 de abril de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Nútana rúpete ásiyácho tumi
Nútaner jay gái Hiyára áṋdhár saráye diyecho Kaluśer kańá nái |
With novel hue You have come;
I sing the triumph of the new. Heart's gloom have You removed; I've not any dark granules. |
Com um tom novo Você chegou;
Eu canto o triunfo do novo. Você removeu a escuridão do coração; Eu não tenho nenhum grânulo escuro. |
| Bhúdhare ságare gahana kánane
Álojhalamala sakala manane Páoyá ná-páoyár hatáshár vyathá Hárávár náhi t́háṋi |
On mountain and sea, in dense jungle,
You are resplendent in every conception. Getting or not the pain of frustration, Nowhere am I dispossessed. |
Na montanha e no mar, na selva densa,
Você é resplandecente em toda concepção. Obtendo ou não a dor da frustração, Em nenhum lugar estou desamparado. |
| Já chilo gopane manera áŕále
Sekháneo tumi hátat́i baŕále Cepe rákhivár bháve d́hákivár Kona avakásha nái |
That which was secret, in my mind concealed,
A hand You did reach even to there. To suppress anything, to screen my feelings, I've no opportunity. |
Aquilo que era secreto, em minha mente oculto,
Uma mão Você estendeu até lá. Para suprimir qualquer coisa, para esconder meus sentimentos, Não tenho oportunidade. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Nútana rúpete ásiyácho tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse