Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0380 |
sandbox 0381 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
|Tumi | |(Tumi) Esecho ná bale | ||
(Tabe) Áro káche eso pásht́ite baso | |||
Bájáo bájáo bájáo | |||
Báṋsharii náce tále | |||
| | |Unheralded, You've arrived; | ||
Now come closer, and stay nearby. | |||
''' | Play, play, play | ||
On Your flute in cadence and dance. | |||
|'''Sem aviso, Tu chegaste;''' | |||
'''Agora vem mais perto, senta ao meu lado.''' | |||
'''Toca, toca, toca''' | |||
'''Tua flauta dança ao ritmo do som.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tava ásá pathe káń pete pete | ||
Chinu kata juge kata dine ráte | |||
Ele madhumáse mrdu hese hese | |||
Sab klesh bhulále | |||
| | |Ear to the ground for Your advent | ||
So many ages, day and night, was I. | |||
In spring, smiling tenderly, You came, | |||
And made me forget all my pain. | |||
|''' | |'''Com os ouvidos atentos ao Teu caminho,''' | ||
''' | '''Por eras, dias noites esperei.''' | ||
''' | '''Então vieste na brisa da primavera,''' | ||
''' | '''Sorrindo suave, apagando minha dor.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vayu bahe áj madhura svanane | ||
Hiyá spandita madira manane | |||
Ese gele áj carácara ráj | |||
Nava dolá bhuvane dile | |||
| | |Today the air carries sweet resonance, | ||
And mind vibrates with thrilling thought. | |||
When the Lord of the universe appeared, | |||
He gave fresh impact to the world. | |||
|''' | |'''Hoje o vento carrega uma doce melodia,''' | ||
''' | '''E a mente palpita em êxtase profundo.''' | ||
''' | '''Ao chegares, ó Senhor do Universo,''' | ||
''' | '''Fizeste o mundo vibrar em nova harmonia.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 62: | Linha 69: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___381%20TUMI%20ESECHO%20NA%27%20BOLE.mp3 canção] Tumi esecho ná bale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0381 Tumi esecho ná bale]] | ||
Revisão das 21h51min de 15 de abril de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Esecho ná bale
(Tabe) Áro káche eso pásht́ite baso Bájáo bájáo bájáo Báṋsharii náce tále |
Unheralded, You've arrived;
Now come closer, and stay nearby. Play, play, play On Your flute in cadence and dance. |
Sem aviso, Tu chegaste;
Agora vem mais perto, senta ao meu lado. Toca, toca, toca Tua flauta dança ao ritmo do som. |
| Tava ásá pathe káń pete pete
Chinu kata juge kata dine ráte Ele madhumáse mrdu hese hese Sab klesh bhulále |
Ear to the ground for Your advent
So many ages, day and night, was I. In spring, smiling tenderly, You came, And made me forget all my pain. |
Com os ouvidos atentos ao Teu caminho,
Por eras, dias noites esperei. Então vieste na brisa da primavera, Sorrindo suave, apagando minha dor. |
| Vayu bahe áj madhura svanane
Hiyá spandita madira manane Ese gele áj carácara ráj Nava dolá bhuvane dile |
Today the air carries sweet resonance,
And mind vibrates with thrilling thought. When the Lord of the universe appeared, He gave fresh impact to the world. |
Hoje o vento carrega uma doce melodia,
E a mente palpita em êxtase profundo. Ao chegares, ó Senhor do Universo, Fizeste o mundo vibrar em nova harmonia. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi esecho ná bale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse