Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0384 |
sandbox 0385 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári surete tava karuńáte | ||
Tomári álote sabe d́háká | |||
Tomári dhvanite marmagiitite | |||
Tomári rauṋe ráge sabe mákhá | |||
| | |In Your melody and Your mercy... | ||
In Your divine light, everything is swathed. | |||
With the sound of Your heartsong | |||
In Your rainbow colors, everything is glazed. | |||
|''' | |'''Em Tua melodia e em Tua compaixão...''' | ||
''' | '''Em Tua luz divina, tudo está envolto.''' | ||
''' | '''No som da Tua canção do coração,''' | ||
''' | '''Nas Tuas cores radiantes, tudo está vidrado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Krśńa kúhelir parapáre tháke | ||
Sudhájhará álo jhalake jhalake | |||
Liilákhelá tava e kii abhinava | |||
Álo áṋdhárite chavi áṋká | |||
| | |Krsna, from the far side of a dark fog, | ||
Your light sparkles, Your nectar pours forth. | |||
How novel and amazing is Your divine sport | |||
To paint pictures in [[wikipedia:Chiaroscuro|chiaroscuro]]. | |||
|''' | |'''Além da névoa escura de Krsna,''' | ||
''' | '''Tua luz cintila, Tua néctar transborda.''' | ||
''' | '''Quão novo e maravilhoso é Teu jogo divino,''' | ||
''' | '''Pintando imagens na fusão de luz e sombra.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Niiravatá naehshabderi páre | ||
Jhaḿkrta sur báje bárebáre | |||
Bhuvana bhulano manke mátáno | |||
Se sure cale tava rathacáká | |||
| | |On the shore of silent serenity, | ||
A clarion tune resounds repetitively. | |||
World obliviating, mind intoxicating, | |||
On that melody traverse Your chariot wheels. | |||
|''' | |'''Na margem do silêncio sereno,''' | ||
''' | '''Uma melodia vibrante ressoa sem cessar.''' | ||
''' | '''Fazendo o mundo esquecer, inebriando a mente,''' | ||
''' | '''Sobre essa melodia giram as rodas do Teu carro divino.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___385%20TOMA%27RI%20SURETE%20TAVA%20KARUN%27A%27TE.mp3 canção] Tomári surete tava karuńáte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0385 Tomári surete tava karuńáte]] | ||
Revisão das 17h49min de 17 de abril de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári surete tava karuńáte
Tomári álote sabe d́háká Tomári dhvanite marmagiitite Tomári rauṋe ráge sabe mákhá |
In Your melody and Your mercy...
In Your divine light, everything is swathed. With the sound of Your heartsong In Your rainbow colors, everything is glazed. |
Em Tua melodia e em Tua compaixão...
Em Tua luz divina, tudo está envolto. No som da Tua canção do coração, Nas Tuas cores radiantes, tudo está vidrado. |
| Krśńa kúhelir parapáre tháke
Sudhájhará álo jhalake jhalake Liilákhelá tava e kii abhinava Álo áṋdhárite chavi áṋká |
Krsna, from the far side of a dark fog,
Your light sparkles, Your nectar pours forth. How novel and amazing is Your divine sport To paint pictures in chiaroscuro. |
Além da névoa escura de Krsna,
Tua luz cintila, Tua néctar transborda. Quão novo e maravilhoso é Teu jogo divino, Pintando imagens na fusão de luz e sombra. |
| Niiravatá naehshabderi páre
Jhaḿkrta sur báje bárebáre Bhuvana bhulano manke mátáno Se sure cale tava rathacáká |
On the shore of silent serenity,
A clarion tune resounds repetitively. World obliviating, mind intoxicating, On that melody traverse Your chariot wheels. |
Na margem do silêncio sereno,
Uma melodia vibrante ressoa sem cessar. Fazendo o mundo esquecer, inebriando a mente, Sobre essa melodia giram as rodas do Teu carro divino. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomári surete tava karuńáte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse