Canção 0049 D́ák diye jái jái jái

Revisão em 06h13min de 23 de janeiro de 2025 por Manika (discussão | contribs) (song 0049 word added)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
D́ák diye jái jái jái (ámi) I go on calling and calling. Eu continuo chamando e chamando.
Áloker path dhare járá jete cáy

Táháder cine nite cái

Those who want to follow the path of light–

Them I would identify.

Aqueles que querem seguir o caminho da luz,

Esses eu identificaria.

Mánuś peyeche náná vyádhi klesh táp

Mánuś peyeche náná shoka santáp

Táder ashru járá mucháite cáy

Táháder jene nite cái

People have borne many ills, troubles, and sufferings;

People have borne much bereavement and grief.

Those who want to wipe away their tears—

Them I would like to meet.

As pessoas têm suportado muitos males, problemas e sofrimentos;

As pessoas têm suportado muito luto e tristeza.

Aqueles que querem enxugar as lágrimas dessas pessoas,

Eu gostaria de conhecê-los.

Mánuś sayeche bahu kśudhára jválá

Sahiyáche apamán avahelá

Járá táder kśatete pralep dite cáy

Táháder mene nite cái

People have sustained the flames of starvation;

They have tolerated insults and neglect.

Those who want to smear salve on their injuries–

To them I would pay heed.

As pessoas têm aguentado as chamas da fome;

Elas têm tolerado insultos e negligência.

Aqueles que querem ungir os ferimentos dessas pessoas,

A esses eu daria atenção.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção D́ák diye jái jái jái cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse