Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi bhálobáso bhálobásite jáno
Kena nirday liilá karo Jáni tumi ámár prabhu (ámi) Kena mor áṋkhi tabu niire jharajhara |
You love and know how to love;
Why make You such cruel sport? I know You as my Lord and Master; Why then are my eyes weeping nonetheless? |
Tu amas e sabes amar;
Por que, então, cria esse jogo tão cruel? Te reconheço como meu Senhor e Mestre Mas por que, ainda assim, meus olhos derramam lágrimas sem cessar? |
| Hay púrvácale aruńoday
Rauṋe ráuṋá hay dikvalay Ámár rátri amár rátri Kena se áloke náhi bharo |
The day breaks upon Eastern Mountain;
Painted crimson is the horizon. This my night, this dark night, Why don't You fill it with that light? |
O sol nasce na Montanha do oriente[nb 2],
E o horizonte se tinge de carmesim. Mas esta minha noite, esta noite escura — Por que não a preenches com essa luz? |
| Jabe jyotsná jhalake jhalamala
Niilákásh bháve t́alamala Sei cidábháse mor hrdákáshe Kena priitir diip ná dharo |
When moon's splendor brightly glistens,
Blue sky teeters on the brink of ideation. In my heart-sky, with similar divine debut, Hold out love's lantern... why don't You? |
Quando o luar cintila resplandecente,
O céu azul se estremece a eira da ideação[nb 3] Na abóbada do meu coração, sob parecida aparição, Por que não sustentas a lâmpada do amor? |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi bhálobáso bhálobásite jáno cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse