Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi dhruva dhárańár sárathi
Tumi sárá jiivaner atithi Ajáná pathik tumi práńera pratiik Ke bá jáne tava kii riiti |
You're the fixed concentration's chauffeur;
You're the lifelong visitor. Unknown Traveler, You're the token of vigor; But does anybody really know Your nature? |
Você é o motorista da concentração fixa;
Você é o visitante de toda a vida. Viajante desconhecido, Você é o símbolo do vigor; Mas será que alguém realmente conhece sua natureza? |
| Tava mamatár kathá bholá náhi jáy
Tomár karuńá bhará kánáy kánáy Tumi ácha tái srśt́i áche Tava drśt́ite vishvaekapriiti |
Your affection cannot be forgotten;
Your compassion, it is filling to the brim. You exist, and so there is Creation; Love for the macrocosm, it is in Your vision. |
Sua afeição não pode ser esquecida;
Sua compaixão, ela está se enchendo até a borda. Você existe, e assim existe a Criação; O amor pelo macrocosmo está em Sua visão. |
| Áloker utsa rayeche tomáte
Dośe guńe bhará ámi tomáte máte Tomár dyuti tava bhávánubhúti Dharáy ánuk alakágiiti |
Within You has endured the fount of effulgence;
But within You runs amuck the "I", full of virtues and vices. Your radiance, Your friendly sentiments, May they bring on Earth heavenly hymns. |
Dentro de Você, perdurou a fonte da refulgência;
Mas dentro de Você corre solto o "eu", cheio de virtudes e vícios. Seu brilho, seus sentimentos amigáveis, Que eles tragam à Terra hinos celestiais. |
Notas
- ↑ Traduzido por Kevalinii Martinez
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi dhruva dhárańár sárathi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse