Utilizador:Manika/Testes

Revisão em 16h59min de 11 de março de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1223)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Maner vane cor eseche

Dhará náhi dicche je

Sakal madhu niye nilo

Bádhá náhi mánche se

Into mind's garden has come a thief;

His capture He is not permitting.

He took with Him all the honey;

To no constraint does He pay heed.

Um ladrão invadiu o jardim da mente;

Ele não permite sua captura.

Ele levou consigo todo o mel;

Ele não dá atenção a nenhuma restrição.

Dine ráte e cor áse

Lukoy phuler parág páshe

E corke dharte gele

Man máte mahákáshe

Day and night this thief arrives;

Beside flower's pollen He does hide.

Going to nab this thief, meantime,

Mind gets rapt in the vast sky.

Dia e noite, esse ladrão chega;

Ele se esconde ao lado do pólen das flores.

Enquanto isso, indo atrás desse ladrão,

A mente fica absorta no vasto céu.

E cor jáne báste bhálo

E cor náshe maner kálo

Ei coreri miśt́i hási

Vishvabhuvan udbháse

This thief knows well how to like;

This thief lays waste darkness of mind.

This very thief's candied smile,

The whole world it makes bright.

Esse ladrão sabe muito bem como agradar;

Esse ladrão destrói a escuridão da mente.

O sorriso doce desse mesmo ladrão,

Ilumina o mundo inteiro.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Maner vane cor eseche cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1223 Maner vane cor eseche