Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 05h24min de 18 de abril de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1341)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámi cái ná ei sabhyatá

Ámi cái ná kut́ilatá

Bhese jete cái muktáuṋgane

Niye vihager saralatá

I don't want this kind of civilization;

I don't want dissimulation.

On an unleashed wind I want to drift

With the simplicity of a bird.

Não quero esse tipo de civilização;

Não quero dissimulação.

Quero flutuar com o vento solto,

Com a simplicidade de um pássaro.

Cái áro álo mukta vátás

Táraká khacita suniil ákásh

Prajiṋásikta sei cidákásh

Já sarábe sab jat́ilatá

I want open air and more light,

A star-studded azure sky,

The mental firmament steeped in wisdom

That will rid all complex confusion.

Quero ar livre e mais luz,

Um céu azul estrelado,

O firmamento mental imerso em sabedoria,

Que livrará de toda a confusão complexa.

Param puruśe sadá mane rákhi

Táhár áshise madhurimá mákhi

Shvetcandane diye jábo áṋki

Jethá áche jata ávilatá

I retain Paramapurusa always in mind;

Upon His benediction sweetness I apply.

Dabbing white sandalpaste on me,[nb2] I will go on painting

Over any filth, anywhere.

Mantenho Paramapurusa sempre em mente;

Sobre Sua bênção, aplico doçura.

Passando pasta de sândalo branco em mim,[nb 2] continuarei pintando

Sobre qualquer sujeira, em qualquer lugar.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Em outras palavras, tendo me purificado.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi cái ná ei sabhyatá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse




Canção 1341 Ámi cái ná ei sabhyatá