Utilizador:Manika/Testes
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Gáner parash dáo práńera pare
Shyámala cháye shyámala cháye Kona kichutei thámite jáno ná (tumi) Gán jáo go geye gán jáo go geye |
The touch of song on life You give
With shelter green, shelter green. To halt for aught You don't acknowledge; Song You go on singing, oh You go on singing. |
Você dá o toque musical da vida
Sob a sombra verdejante, o abrigo verde. Você não aceita parar por nada; Música, você continua cantando, oh, você continua cantando. |
| Je din kona kichui chilo ná
Chile tumi chilo ár tava sádhaná Sádhak sádhya sádhaná chile tumi Chilo anádikáler giit se anvaye |
The day when not a thing had been,
You were there, and there was Your endeavor. You were contest and contestant and desideratum; That ancient song was there, and it was in concert. |
No dia em que nada existia,
Você estava lá, e lá estava o seu esforço. Você era a competição, o competidor e o desiderato; Aquela canção ancestral estava lá, e estava em consonância. |
| Je din kona kichu thákibe ná
Theke jábe tumi ár tava sádhaná Sab abhiprakásh thákibe tomáte Sáthe ananta giit se ajáná nilaye |
The day when not a thing will live,
You will keep abiding and also Your endeavor. Inside of You will reside every phenomenon With that never-ending song, in its unknown residence. |
No dia em que nada viverá,
Você continuará, e também o seu esforço. Dentro de você residirá todo fenômeno Com aquela canção sem fim, em sua residência desconhecida. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rama Deva
Gravaçōes
- Ouça a canção Gáner parash dáo práńera pare cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse