Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 04h14min de 9 de maio de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1420)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámi tomáy bhálabesechi

Sare jete dobo ná

Ámi tomár priiti ceyechi

Anya káro ná

With You I have been in love;

I will not let You move off.

Your love is what I have wanted,

Not that of any other.

Com Você eu me apaixonei;

Não vou deixar Você se afastar.

Seu amor é o que eu sempre quis,

Não o de nenhum outro.

Tumi ámár pradośkáler sandhyátárá go

Tumi ámár sheś jáminiir shuktárá go

Tomáy niye beṋce áchi beṋce thákibo

Tumii será sádhaná

Oh You are my Venus at twilight;

Lo, You are my Morning Star[nb2] at end of night.

With You I am alive, and with You I will survive;

You alone are the best sadhana.

Oh, Você é minha Vênus ao entardecer;

Veja, Você é minha Estrela da Manhã[nb 2] no fim da noite.

Com Você estou vivo, e com Você sobreviverei;

Somente Você é a melhor sadhana.

Tumi ámár aruń úśár phuler hási go

Tumi ámár sharat sáṋjher shephálii phul go

Tomár háoyáy miśt́i máyáy jege áchi

Jege thákibo

Tumii manaskámaná

Oh You are my crimson dawn's floral laughter;

Lo, You are my autumn eve's jasmine flower.[nb3]

In Your orbit, Your sweet magic, I am awake

And awake I will remain;

You alone are heart's desire.

Oh, Você é o riso floral do meu amanhecer carmesim;

Eis que Você é a flor de jasmim[nb 3] da minha véspera de outono.

Em Sua órbita, Sua doce magia, estou desperto

E desperto permanecerei;

Somente Você é o desejo do meu coração.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. É a mesma estrela (na verdade, um planeta). Devido ao movimento errático do planeta, alguns pensaram que se tratava de duas estrelas separadas.
  3. O shephalii, ou jasmim que floresce à noite, floresce do final da primavera até o outono.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi tomáy bhálabesechi, sare jete dobo ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse




Canção 1420 Ámi tomáy bhálabesechi, sare jete dobo ná